Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   ta காரணம் கூறுதல் 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [எழுபத்து ஆறு]

76 [Eḻupattu āṟu]

காரணம் கூறுதல் 2

[kāraṇam kūṟutal 2]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tamiili Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? நீ ஏன- ---ில-லை? ந- ஏன- வரவ-ல-ல-? ந- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ---------------- நீ ஏன் வரவில்லை? 0
nī--ṉ v---vi-lai? nī ēṉ varavillai? n- ē- v-r-v-l-a-? ----------------- nī ēṉ varavillai?
Ma olin haige. எனக--ு-உ----- சர--ி-்ல-. எனக-க- உடம-ப- சர-ய-ல-ல-. எ-க-க- உ-ம-ப- ச-ி-ி-்-ை- ------------------------ எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 0
E--k-- --am-----riyi---i. Eṉakku uṭampu cariyillai. E-a-k- u-a-p- c-r-y-l-a-. ------------------------- Eṉakku uṭampu cariyillai.
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. நான்--ரவ---ல- ஏ----ற-ல்--------ய-வ--்ப-்-ிர-ந்-ே-். ந-ன- வரவ-ல-ல- ஏன-ன-ற-ல- ந-ன- ந-ய-வ-ய-பட-ட-ர-ந-த-ன-. ந-ன- வ-வ-ல-ல- ஏ-ெ-்-ா-் ந-ன- ந-ய-வ-ய-ப-்-ி-ு-்-ே-்- --------------------------------------------------- நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். 0
Nāṉ -a-a-il----ē-------n----ō-vāypa-ṭir-nt--. Nāṉ varavillai ēṉeṉṟāl nāṉ nōyvāypaṭṭiruntēṉ. N-ṉ v-r-v-l-a- ē-e-ṟ-l n-ṉ n-y-ā-p-ṭ-i-u-t-ṉ- --------------------------------------------- Nāṉ varavillai ēṉeṉṟāl nāṉ nōyvāypaṭṭiruntēṉ.
Miks ta ei tulnud? அ-ள--ஏன்-----ல---? அவள- ஏன- வரவ-ல-ல-? அ-ள- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ------------------ அவள் ஏன் வரவில்லை? 0
A--- -ṉ-v--av----i? Avaḷ ēṉ varavillai? A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaḷ ēṉ varavillai?
Ta oli väsinud. அ----்---க----ப-க-இர-ந--த-. அவள-க-க- கள-ப-ப-க இர-ந-தத-. அ-ள-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-த-. --------------------------- அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. 0
Ava-u--- -a-ai--ā----ru--a--. Avaḷukku kaḷaippāka iruntatu. A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-. ----------------------------- Avaḷukku kaḷaippāka iruntatu.
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. அ--ு--க- கள-ப-பாக--ருந----ல---ர-ில்லை. அவள-க-க- கள-ப-ப-க இர-ந-தத-ல- வரவ-ல-ல-. அ-ள-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-த-ல- வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------- அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. 0
A--ḷ-kk- -a--i--ā-a ir--tat-- v-rav--la-. Avaḷukku kaḷaippāka iruntatāl varavillai. A-a-u-k- k-ḷ-i-p-k- i-u-t-t-l v-r-v-l-a-. ----------------------------------------- Avaḷukku kaḷaippāka iruntatāl varavillai.
Miks ta ei tulnud? அ-ன- ஏ-்---வ-ல்ல-? அவன- ஏன- வரவ-ல-ல-? அ-ன- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ------------------ அவன் ஏன் வரவில்லை? 0
Ava---ṉ ------ll-i? Avaṉ ēṉ varavillai? A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaṉ ēṉ varavillai?
Tal ei olnud tuju. அவன--்-ு வ--ுப--ம- இல-ல-. அவன-க-க- வ-ர-ப-பம- இல-ல-. அ-ன-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- ------------------------- அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
A---ukku---ru-pa---lla-. Avaṉukku viruppam illai. A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-i- ------------------------ Avaṉukku viruppam illai.
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. அ--ு--கு-வ-ருப---- ---ல--தால-----்----ில்லை. அவன-க-க- வ-ர-ப-பம- இல-ல-தத-ல- அவன- வரவ-ல-ல-. அ-ன-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ா-த-ல- அ-ன- வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------------- அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. 0
A-a--kku-viru-pa--i-l--atā---va- -ar-v-ll--. Avaṉukku viruppam illātatāl avaṉ varavillai. A-a-u-k- v-r-p-a- i-l-t-t-l a-a- v-r-v-l-a-. -------------------------------------------- Avaṉukku viruppam illātatāl avaṉ varavillai.
Miks te ei tulnud? ந-----்-ஏன் வ-வ-ல்ல-? ந-ங-கள- ஏன- வரவ-ல-ல-? ந-ங-க-் ஏ-் வ-வ-ல-ல-? --------------------- நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
Nī-k-ḷ-ē- -a-a--llai? Nīṅkaḷ ēṉ varavillai? N-ṅ-a- ē- v-r-v-l-a-? --------------------- Nīṅkaḷ ēṉ varavillai?
Meie auto on katki. எ-்க-்---்டி ப-ுத-கிவிட்டத-. எங-கள- வண-ட- பழ-த-க-வ-ட-டத-. எ-்-ள- வ-்-ி ப-ு-ா-ி-ி-்-த-. ---------------------------- எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. 0
Eṅ--ḷ v--ṭ-----utā-i-i-ṭat-. Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutākiviṭṭatu. E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k-v-ṭ-a-u- ---------------------------- Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutākiviṭṭatu.
Me ei tulnud, sest me auto on katki. எங்கள் வண்-ி-பழு---- வ---ட--ல்----்-ள்---வ---லை. எங-கள- வண-ட- பழ-த-க- வ-ட-டத-ல- ந-ங-கள- வரவ-ல-ல-. எ-்-ள- வ-்-ி ப-ு-ா-ி வ-ட-ட-ா-் ந-ங-க-் வ-வ-ல-ல-. ------------------------------------------------ எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
E--a------- --ḻut-k---i---t-- nā-kaḷ-v-rav--lai. Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutāki viṭṭatāl nāṅkaḷ varavillai. E-k-ḷ v-ṇ-i p-ḻ-t-k- v-ṭ-a-ā- n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. ------------------------------------------------ Eṅkaḷ vaṇṭi paḻutāki viṭṭatāl nāṅkaḷ varavillai.
Miks need inimesed ei tulnud? அ----ள--ஏன்--ரவில்--? அவர-கள- ஏன- வரவ-ல-ல-? அ-ர-க-் ஏ-் வ-வ-ல-ல-? --------------------- அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? 0
Av--kaḷ--ṉ -ar-vil-a-? Avarkaḷ ēṉ varavillai? A-a-k-ḷ ē- v-r-v-l-a-? ---------------------- Avarkaḷ ēṉ varavillai?
Nad jäid rongist maha. அ-ர்--் ----ை----வற ---்-----ட-----க--. அவர-கள- ரய-ல-த- தவற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ர-கள-. அ-ர-க-் ர-ி-ை-் த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ர-க-்- --------------------------------------- அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். 0
Avark---r---l--t-t--aṟ- --ṭ-u -i-ṭ---a-. Avarkaḷ rayilait tavaṟa viṭṭu viṭṭārkaḷ. A-a-k-ḷ r-y-l-i- t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-ā-k-ḷ- ---------------------------------------- Avarkaḷ rayilait tavaṟa viṭṭu viṭṭārkaḷ.
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. ர-ில----ற வ----- வி---தா----வர-க-- -ர-ி-்-ை. ரய-ல- தவற வ-ட-ட- வ-ட-டத-ல-,அவர-கள- வரவ-ல-ல-. ர-ி-ை த-ற வ-ட-ட- வ-ட-ட-ா-்-அ-ர-க-் வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------------- ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. 0
R-----i--avaṟ- --ṭṭ- -i--a-ā-----rka---ara-illa-. Rayilai tavaṟa viṭṭu viṭṭatāl,avarkaḷ varavillai. R-y-l-i t-v-ṟ- v-ṭ-u v-ṭ-a-ā-,-v-r-a- v-r-v-l-a-. ------------------------------------------------- Rayilai tavaṟa viṭṭu viṭṭatāl,avarkaḷ varavillai.
Miks sa ei tulnud? நீ ஏ------ில-லை? ந- ஏன- வரவ-ல-ல-? ந- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ---------------- நீ ஏன் வரவில்லை? 0
N---- v-r-v-l-ai? Nī ēṉ varavillai? N- ē- v-r-v-l-a-? ----------------- Nī ēṉ varavillai?
Ma ei tohtinud. எனக-க- -னும-ி -ி-ைக்க-ி--லை. எனக-க- அன-மத- க-ட-க-கவ-ல-ல-. எ-க-க- அ-ு-த- க-ட-க-க-ி-்-ை- ---------------------------- எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. 0
Eṉ-k---aṉ-m----ki-aikka---l--. Eṉakku aṉumati kiṭaikkavillai. E-a-k- a-u-a-i k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------ Eṉakku aṉumati kiṭaikkavillai.
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. அ-ு--ி-கிடை--க------ ந---------வில்லை. அன-மத- க-ட-க-க-தத-ல- ந-ங-கள- வரவ-ல-ல-. அ-ு-த- க-ட-க-க-த-ா-் ந-ங-க-் வ-வ-ல-ல-. -------------------------------------- அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. 0
A-u-ati-k-ṭ-ikkāt--āl-n---a--v---vi--ai. Aṉumati kiṭaikkātatāl nāṅkaḷ varavillai. A-u-a-i k-ṭ-i-k-t-t-l n-ṅ-a- v-r-v-l-a-. ---------------------------------------- Aṉumati kiṭaikkātatāl nāṅkaḷ varavillai.

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...