Vestmik

et Sidesõnad 3   »   ps ترکیبونه 3

96 [üheksakümmend kuus]

Sidesõnad 3

Sidesõnad 3

96 [ نهه شپیته ]

96 [ نهه شپیته ]

ترکیبونه 3

ترکیبونه 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti puštu Mängi Rohkem
Ma tõusen üles kohe kui äratuskell heliseb. ز--ژ- ---ژ-ه پاڅی----------ه-چ- - -ل--م س-ع- -ږ--ي. ز_ ژ_ ت_ ژ__ پ_____ ل__ څ___ چ_ د ا____ س___ غ_____ ز- ژ- ت- ژ-ه پ-څ-ږ- ل-ه څ-ګ- چ- د ا-ا-م س-ع- غ-ی-ي- --------------------------------------------------- زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي. 0
زه-ژر تر-ژ-- پا---- ل-ه--نګه--- -----رم-سا-ت--ږ--ي. ز_ ژ_ ت_ ژ__ پ_____ ل__ څ___ چ_ د ا____ س___ غ_____ ز- ژ- ت- ژ-ه پ-څ-ږ- ل-ه څ-ګ- چ- د ا-ا-م س-ع- غ-ی-ي- --------------------------------------------------- زه ژر تر ژره پاڅیږم لکه څنګه چې د الارم ساعت غږیږي.
Ma olen väsinud kohe kui õppima pean. زه----- ک--- --- چ- زه ---- -طا-ع--و-ړ-. ز_ س___ ک___ ک__ چ_ ز_ ب___ م_____ و____ ز- س-ړ- ک-ږ- ک-ه چ- ز- ب-ی- م-ا-ع- و-ړ-. ---------------------------------------- زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم. 0
زه--تړ- ک-----ل- -ې-زه----د-م-ال-------. ز_ س___ ک___ ک__ چ_ ز_ ب___ م_____ و____ ز- س-ړ- ک-ږ- ک-ه چ- ز- ب-ی- م-ا-ع- و-ړ-. ---------------------------------------- زه ستړی کیږم کله چې زه باید مطالعه وکړم.
Ma lõpetan töötamise kohe kui 60 saan. زه-----ار-بند -ړم ک-ه-چ- زه ---ک-ن --. ز_ ب_ ک__ ب__ ک__ ک__ چ_ ز_ 6_ ک__ ی__ ز- ب- ک-ر ب-د ک-م ک-ه چ- ز- 6- ک-ن ی-. -------------------------------------- زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم. 0
زه-به--ا- ------- ----چ- -ه 60--لن--م. ز_ ب_ ک__ ب__ ک__ ک__ چ_ ز_ 6_ ک__ ی__ ز- ب- ک-ر ب-د ک-م ک-ه چ- ز- 6- ک-ن ی-. -------------------------------------- زه به کار بند کړم کله چې زه 60 کلن یم.
Millal te helistate? ت- -----ی-ی-و- -و-؟ ت_ ک__ ٹ______ ک___ ت- ک-ه ٹ-ل-ف-ن ک-ې- ------------------- ته کله ٹیلیفون کوې؟ 0
t--k----lyfon -oê t_ k__ y_____ k__ t- k-a y-y-o- k-ê ----------------- ta kla ylyfon koê
Kohe kui mul on hetk aega. ل-ه څنګه چې-ز- یو- --ب- -ر-. ل__ څ___ چ_ ز_ ی__ ش___ ل___ ل-ه څ-ګ- چ- ز- ی-ه ش-ب- ل-م- ---------------------------- لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم. 0
لکه---ګ------- ی-ه----ه ل-م. ل__ څ___ چ_ ز_ ی__ ش___ ل___ ل-ه څ-ګ- چ- ز- ی-ه ش-ب- ل-م- ---------------------------- لکه څنګه چې زه یوه شیبه لرم.
Ta helistab kohe kui tal on hetk aega. ه-ه----ژ- ---ژر- -ل-ف-ن-وک----ل- -ې-هغ---- -ه --ت ولر-. ه__ ب_ ژ_ ت_ ژ__ ت_____ و___ ک__ چ_ ه__ ی_ څ_ و__ و____ ه-ه ب- ژ- ت- ژ-ه ت-ی-و- و-ړ- ک-ه چ- ه-ه ی- څ- و-ت و-ر-. ------------------------------------------------------- هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري. 0
هغه -- ژر-تر--ره -لی-----کړي -----ې-هغ- ی- څ---خت-و---. ه__ ب_ ژ_ ت_ ژ__ ت_____ و___ ک__ چ_ ه__ ی_ څ_ و__ و____ ه-ه ب- ژ- ت- ژ-ه ت-ی-و- و-ړ- ک-ه چ- ه-ه ی- څ- و-ت و-ر-. ------------------------------------------------------- هغه به ژر تر ژره تلیفون وکړي کله چې هغه یو څه وخت ولري.
Kui kaua te töötate? څ-مر- وخ- به ک-ر -وي؟ څ____ و__ ب_ ک__ ک___ څ-م-ه و-ت ب- ک-ر ک-ي- --------------------- څومره وخت به کار کوي؟ 0
څو--ه وخت به---ر--وي؟ څ____ و__ ب_ ک__ ک___ څ-م-ه و-ت ب- ک-ر ک-ي- --------------------- څومره وخت به کار کوي؟
Ma töötan nii kaua, kuni saan. زه -ه--- ه---وخ-- پ--ې -ار --ړم چ---ه--ې--ولی--م. ز_ ب_ ت_ ه__ و___ پ___ ک__ و___ چ_ ز_ ی_ ک___ ش__ ز- ب- ت- ه-ه و-ت- پ-ر- ک-ر و-ړ- چ- ز- ی- ک-ل- ش-. ------------------------------------------------- زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه یې کولی شم. 0
z---a tr -ǧ----t---or--k-r-ok-m -ê -- ----ol--šm z_ b_ t_ a__ o___ p___ k__ o___ ç_ z_ y_ k___ š_ z- b- t- a-a o-t- p-r- k-r o-ṟ- ç- z- y- k-l- š- ------------------------------------------------ za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za yê koly šm
Ma töötan nii kaua, kuni olen terve. زه -- تر --ه-و--ه --رې -ار وک-م-چې -ه روغ--م. ز_ ب_ ت_ ه__ و___ پ___ ک__ و___ چ_ ز_ ر__ ی__ ز- ب- ت- ه-ه و-ت- پ-ر- ک-ر و-ړ- چ- ز- ر-غ ی-. --------------------------------------------- زه به تر هغه وخته پورې کار وکړم چې زه روغ یم. 0
za -- ----ǧa -ǩ-a--o---kā- okṟm--- -a-r-ǧ--m z_ b_ t_ a__ o___ p___ k__ o___ ç_ z_ r__ y_ z- b- t- a-a o-t- p-r- k-r o-ṟ- ç- z- r-ǧ y- -------------------------------------------- za ba tr aǧa oǩta porê kār okṟm çê za roǧ ym
Ta lamab voodis selle asemel, et töötada. هغه د کا- --ل--پ--ځ----ه ب--ر -ې--رو----. ه__ د ک__ ک___ پ_ ځ__ پ_ ب___ ک_ پ___ د__ ه-ه د ک-ر ک-ل- پ- ځ-ی پ- ب-ت- ک- پ-و- د-. ----------------------------------------- هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی. 0
هغه د--ا- کولو -- ځ-ی--ه----ر-ک- -روت --. ه__ د ک__ ک___ پ_ ځ__ پ_ ب___ ک_ پ___ د__ ه-ه د ک-ر ک-ل- پ- ځ-ی پ- ب-ت- ک- پ-و- د-. ----------------------------------------- هغه د کار کولو پر ځای په بستر کې پروت دی.
Ta loeb ajalehte selle asemel, et süüa teha. هغه د پ-لي--ر--ا--------ه لولي. ه__ د پ___ پ_ ځ__ و______ ل____ ه-ه د پ-ل- پ- ځ-ی و-ځ-ا-ه ل-ل-. ------------------------------- هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي. 0
هغه د---ل--پ--ځای ---پا----ولي. ه__ د پ___ پ_ ځ__ و______ ل____ ه-ه د پ-ل- پ- ځ-ی و-ځ-ا-ه ل-ل-. ------------------------------- هغه د پخلي پر ځای ورځپاڼه لولي.
Ta istub pubis selle asemel, et koju minna. هغ- -و-------تګ-پ--ځای--ه ---کې ن-ست دی. ه__ ک__ ت_ د ت_ پ_ ځ__ پ_ پ_ ک_ ن___ د__ ه-ه ک-ر ت- د ت- پ- ځ-ی پ- پ- ک- ن-س- د-. ---------------------------------------- هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی. 0
هغه-ک-- ته ---- پر--ای-پ- پ---- ---ت--ی. ه__ ک__ ت_ د ت_ پ_ ځ__ پ_ پ_ ک_ ن___ د__ ه-ه ک-ر ت- د ت- پ- ځ-ی پ- پ- ک- ن-س- د-. ---------------------------------------- هغه کور ته د تګ پر ځای په پب کې ناست دی.
Nii palju kui mina tean, elab ta siin. ت--ه-ه-ځا-ه ---زه پوه-------ه دل-ه---ن---و-. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ ه__ د___ ژ___ ک___ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه د-ت- ژ-ن- ک-ي- -------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي. 0
ت- -غه----ه -- ز- -وهیږم- --ه ---ه --ن--ک-ي. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ ه__ د___ ژ___ ک___ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه د-ت- ژ-ن- ک-ي- -------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه دلته ژوند کوي.
Nii palju kui mina tean, on ta naine haige. تر هغه ځ--ه -ې -ه--وه--م- ---من-ی---ار--ه د-. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ م____ ی_ ن_____ د__ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، م-ر-ن ی- ن-ر-غ- د-. --------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده. 0
ت- هغه---ی- چې زه---هیږ-- می-م- -ې---ر-غه د-. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ م____ ی_ ن_____ د__ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، م-ر-ن ی- ن-ر-غ- د-. --------------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، میرمن یې ناروغه ده.
Nii palju kui mina tean, on ta töötu. تر-هغه-ځ-یه--ې ز--پ--ی-م، ----و-ګا- -ی. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ ه__ و____ د__ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه و-ګ-ر د-. --------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی. 0
تر---ه ځا-ه چ---- پوه-ږ-- --ه --ګار د-. ت_ ه__ ځ___ چ_ ز_ پ______ ه__ و____ د__ ت- ه-ه ځ-ی- چ- ز- پ-ه-ږ-، ه-ه و-ګ-ر د-. --------------------------------------- تر هغه ځایه چې زه پوهیږم، هغه وزګار دی.
Ma magasin sisse, muidu oleksin täpselt jõudnud. م- که-ډ------ ن- و--ړی-- نو ز--به--ه--خ- -ل-ی---. م_ ک_ ډ__ خ__ ن_ و ک__ ، ن_ ز_ ب_ پ_ و__ ت___ و__ م- ک- ډ-ر خ-ب ن- و ک-ی ، ن- ز- ب- پ- و-ت ت-ل- و-. ------------------------------------------------- ما که ډیر خوب نه و کړی ، نو زه به په وخت تللی وم. 0
mā ka-ḏ---ǩ-b -a-o --- ---z---- ---o-t-t-----m m_ k_ ḏ__ ǩ__ n_ o k__ n_ z_ b_ p_ o__ t___ o_ m- k- ḏ-r ǩ-b n- o k-y n- z- b- p- o-t t-l- o- ---------------------------------------------- mā ka ḏyr ǩob na o kṟy no za ba pa oǩt tlly om
Ma jäin bussist maha, muidu oleksin täpselt jõudnud. م- که ب---ه -اسه-و---ی--- -ه-به----و-ت را--ی و-. م_ ک_ ب_ ل_ ل___ و____ و_ ز_ ب_ پ_ و__ ر____ و__ م- ک- ب- ل- ل-س- و-ک-ی و- ز- ب- پ- و-ت ر-غ-ی و-. ------------------------------------------------ ما که بس له لاسه ورکړی و، زه به په وخت راغلی وم. 0
m---a bs l------ ork-y - -- ba p----- rāǧ-y om m_ k_ b_ l_ l___ o____ o z_ b_ p_ o__ r____ o_ m- k- b- l- l-s- o-k-y o z- b- p- o-t r-ǧ-y o- ---------------------------------------------- mā ka bs la lāsa orkṟy o za ba pa oǩt rāǧly om
Ma ei leidnud teed, muidu oleksin täpselt jõudnud. ما لار- ن---- ---د--- -ه----نو زه به په -خت ------و-. م_ ل___ ن_ و_ م______ ک_ ن_ ن_ ز_ ب_ پ_ و__ ر____ و__ م- ل-ر- ن- و- م-ن-ل-، ک- ن- ن- ز- ب- پ- و-ت ر-غ-ی و-. ----------------------------------------------------- ما لاره نه وه موندلې، که نه نو زه به په وخت راغلی وم. 0
m- l-ra n- o- -o-d---k- -a--- -- b---a o-- r-ǧ-y -m m_ l___ n_ o_ m_____ k_ n_ n_ z_ b_ p_ o__ r____ o_ m- l-r- n- o- m-n-l- k- n- n- z- b- p- o-t r-ǧ-y o- --------------------------------------------------- mā lāra na oa mondlê ka na no za ba pa oǩt rāǧly om

Keel ja matemaatika

Mõtlemine ja kõne käivad käsikäes. Nad mõjutavad üksteist. Keelelised struktuurid mõjutavad meie mõtlemise ülesehitust. Mõnes keeles näiteks puuduvad sõnad numbrite väljendamiseks. Kõnelejad ei mõista numbrite konseptsiooni. Seega käivad mõnes mõttes keel ja matemaatika käsikäes. Grammatilised ja matemaatilises struktuurid on tihti sarnased. Mõned teadlased arvavad, et ka nende töötlemine käib sarnaselt. Nad usuvad, et kõnekeskus tegeleb ka matemaatikaga. See võib aidata ajul arvutada. Samas väidavad viimased uuringud midagi muud. Uurimistulemused näitavad, et aju töötleb matemaatilisi tehteid ilma kõneta. Teadlased uurisid kolme inimest. Kolme katsealuse ajud olid vigastatud. Selle tulemusena olid saanud kahjustada nende kõnekeskused. Katsealustel oli suuri probleeme rääkimisega. Nad ei suutnud enam koostada lihtsaid lauseid. Nad ei saanud ka aru sõnadest. Pärast kõnetesti pidid nad lahendama matemaatilisi probleeme. Mõned neist matemaatilistest mõistatustest olid väga keerulised. Kuid siiski said katsealused nende lahendamisega hakkama! Selle uuringu tulemused on väga huvitavad. Uuring näitab, et matemaatikat ei tõlgendata läbi sõnade. On võimalik, et keelel ja matemaatikal on sama baas. Mõlemat töödeldakse samas keskuses. Kuid matemaatikat ei ole vaja kõigepealt kõneks tõlkida. Võib-olla keel ja matemaatika arenevad koos... Ja kui aju arenemine on lõppenud, eksisteerivad need kaks eraldi!