کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   sl Kratek pogovor 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسلونیایی بازی بیشتر
‫راحت باشید! ‬ Namestite se udobno! Namestite se udobno! 1
‫منزل خودتان است.‬ Počutite se kot doma! Počutite se kot doma! 1
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Kaj boste pili? Kaj boste pili? 1
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Ljubite glasbo? Ljubite glasbo? 1
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Imam rad klasično glasbo. Imam rad klasično glasbo. 1
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Tukaj so moji CD-ji. Tukaj so moji CD-ji. 1
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Igrate na kakšen instrument? Igrate na kakšen instrument? 1
‫این گیتار من است.‬ Tukaj je moja kitara. Tukaj je moja kitara. 1
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Radi pojete? Radi pojete? 1
‫شما بچه دارید؟‬ Imate otroke? Imate otroke? 1
‫شما سگ دارید؟‬ Imate psa? Imate psa? 1
‫شما گربه دارید؟‬ Imate mačko? Imate mačko? 1
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Tukaj so moje knjige. Tukaj so moje knjige. 1
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Ravnokar berem to knjigo. Ravnokar berem to knjigo. 1
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Kaj radi berete? Kaj radi berete? 1
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Radi hodite na koncerte? Radi hodite na koncerte? 1
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Radi hodite v gledališče? Radi hodite v gledališče? 1
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Radi hodite v opero? Radi hodite v opero? 1

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬