کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   sl Branje in pisanje

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [šest]

Branje in pisanje

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اسلونیایی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ Berem. (Jaz berem.) Berem. (Jaz berem.) 1
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ Berem črko. (Črkujem.) Berem črko. (Črkujem.) 1
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ Berem besedo. Berem besedo. 1
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ Berem stavek. Berem stavek. 1
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ Berem pismo. / Berem dopis. Berem pismo. / Berem dopis. 1
‫من کتاب می‌خوانم.‬ Berem knjigo. Berem knjigo. 1
‫من می‌خوانم.‬ Berem. Berem. 1
‫تو می‌خوانی.‬ Bereš. Bereš. 1
‫او (مرد) می‌خواند.‬ Bere. Bere. 1
‫من می‌نویسم.‬ Pišem. (Jaz pišem.) Pišem. (Jaz pišem.) 1
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ Pišem črko. Pišem črko. 1
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ Pišem besedo. Pišem besedo. 1
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ Pišem stavek. Pišem stavek. 1
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ Pišem pismo. Pišem pismo. 1
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ Pišem knjigo. Pišem knjigo. 1
‫من می‌نویسم.‬ Pišem. Pišem. 1
‫تو می‌نویسی.‬ Pišeš. Pišeš. 1
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ Piše. Piše. 1

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬