کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   be Гутарка 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [дваццаць]

20 [dvatstsats’]

Гутарка 1

Gutarka 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫راحت باشید! Сядайце, калі ласка! Сядайце, калі ласка! 1
Sy---y-se--k-lі l----! Syadaytse, kalі laska!
‫منزل خودتان است.‬ Адчувайце сябе як дома! Адчувайце сябе як дома! 1
A--hu--y-s- sy----yak ---a! Adchuvaytse syabe yak doma!
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Што жадаеце выпіць? Што жадаеце выпіць? 1
S-to-zha---tse vy-іts-? Shto zhadaetse vypіts’?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Вы любіце музыку? Вы любіце музыку? 1
V-----b---- m--yku? Vy lyubіtse muzyku?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Мне падабаецца класічная музыка. Мне падабаецца класічная музыка. 1
Mne--ad-ba----s- k--s-chna-a ------. Mne padabaetstsa klasіchnaya muzyka.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Вось мае кампакт-дыскі. Вось мае кампакт-дыскі. 1
V-s---ae-ka------dys--. Vos’ mae kampakt-dyskі.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? 1
V---gr-etse--a yakі---eb-d-- -u-yc-ny- -n--r--e---e? Vy igraetse na yakіm-nebudz’ muzychnym іnstrumentse?
‫این گیتار من است.‬ Вось мая гітара. Вось мая гітара. 1
V--’-maya------a. Vos’ maya gіtara.
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Вы любіце спяваць? Вы любіце спяваць? 1
Vy -y--і-s---p-a-----? Vy lyubіtse spyavats’?
‫شما بچه دارید؟‬ У Вас ёсць дзеці? У Вас ёсць дзеці? 1
U --s-yost----z--sі? U Vas yosts’ dzetsі?
‫شما سگ دارید؟‬ У Вас ёсць сабака? У Вас ёсць сабака? 1
U Vas yosts’ sa---a? U Vas yosts’ sabaka?
‫شما گربه دارید؟‬ У Вас ёсць кот? У Вас ёсць кот? 1
U--as yost---k-t? U Vas yosts’ kot?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Вось мае кніжкі. Вось мае кніжкі. 1
Vo----ae -nі-hkі. Vos’ mae knіzhkі.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Цяпер я чытаю гэтую кнігу. 1
T---p-r--a -hy--yu -----u-k---u. Tsyaper ya chytayu getuyu knіgu.
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Што Вы любіце чытаць? Што Вы любіце чытаць? 1
Sht- -----u----- ----a-s-? Shto Vy lyubіtse chytats’?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Вы ходзіце на канцэрты? Вы ходзіце на канцэрты? 1
Vy kho-zі----n----n-se-ty? Vy khodzіtse na kantserty?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Вы ходзіце ў тэатр? Вы ходзіце ў тэатр? 1
Vy---o---t-e --te---? Vy khodzіtse u teatr?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Вы ходзіце ў оперу? Вы ходзіце ў оперу? 1
V- -hod---s----o-eru? Vy khodzіtse u operu?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬