Guide de conversation

fr A la maison   »   sl V hiši

17 [dix-sept]

A la maison

A la maison

17 [sedemnajst]

V hiši

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovène Son Suite
Voici notre maison. T-kaj je --ša---š-. Tukaj je naša hiša. T-k-j j- n-š- h-š-. ------------------- Tukaj je naša hiša. 0
Le toit est en haut. Zgor----e----e--. Zgoraj je streha. Z-o-a- j- s-r-h-. ----------------- Zgoraj je streha. 0
La cave est en bas. Spo-a- -- k---. Spodaj je klet. S-o-a- j- k-e-. --------------- Spodaj je klet. 0
Il y a un jardin derrière la maison. Z- hišo je-vr-. Za hišo je vrt. Z- h-š- j- v-t- --------------- Za hišo je vrt. 0
Aucune rue ne passe devant la maison. Pr-d-hišo-n--n------ce-te. Pred hišo ni nobene ceste. P-e- h-š- n- n-b-n- c-s-e- -------------------------- Pred hišo ni nobene ceste. 0
Il y a des arbres à côté de la maison. P--eg -iše ---d-e---a. Poleg hiše so drevesa. P-l-g h-š- s- d-e-e-a- ---------------------- Poleg hiše so drevesa. 0
Voici mon appartement. Tuk-j-je -oje--t-nov--j-. Tukaj je moje stanovanje. T-k-j j- m-j- s-a-o-a-j-. ------------------------- Tukaj je moje stanovanje. 0
Voici la cuisine et la salle de bain. Tuk-- st---u-inj- -n-k-pa-ni-a. Tukaj sta kuhinja in kopalnica. T-k-j s-a k-h-n-a i- k-p-l-i-a- ------------------------------- Tukaj sta kuhinja in kopalnica. 0
Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. Tam s-a-----n--so-a ----p----ca. Tam sta dnevna soba in spalnica. T-m s-a d-e-n- s-b- i- s-a-n-c-. -------------------------------- Tam sta dnevna soba in spalnica. 0
La porte d’entrée est fermée. V--d----ra---s--za--ta. Vhodna vrata so zaprta. V-o-n- v-a-a s- z-p-t-. ----------------------- Vhodna vrata so zaprta. 0
Mais les fenêtres sont ouvertes. A--ak ------o --pr-a. Ampak okna so odprta. A-p-k o-n- s- o-p-t-. --------------------- Ampak okna so odprta. 0
Il fait chaud aujourd’hui. D-----je-v-oč-. Danes je vroče. D-n-s j- v-o-e- --------------- Danes je vroče. 0
Nous allons dans la salle de séjour. G---- (---v-- - d---no-s---. Gremo (greva) v dnevno sobo. G-e-o (-r-v-) v d-e-n- s-b-. ---------------------------- Gremo (greva) v dnevno sobo. 0
Il y a un sofa et un fauteuil. T---sta-z--- -n -tol. Tam sta zofa in stol. T-m s-a z-f- i- s-o-. --------------------- Tam sta zofa in stol. 0
Asseyez-vous ! Usedite---! ---s-d-ta--e! Usedite se! / Usedita se! U-e-i-e s-! / U-e-i-a s-! ------------------------- Usedite se! / Usedita se! 0
Mon ordinateur est là-bas. Tam--toj- m-----č---l---. Tam stoji moj računalnik. T-m s-o-i m-j r-č-n-l-i-. ------------------------- Tam stoji moj računalnik. 0
Ma chaîne stéréo est là-bas. T-m--e --ja st--e-----r---. Tam je moja stereo naprava. T-m j- m-j- s-e-e- n-p-a-a- --------------------------- Tam je moja stereo naprava. 0
La télévision est toute neuve. T-l-vi--r -- p--o--oma-n-v. Televizor je popolnoma nov. T-l-v-z-r j- p-p-l-o-a n-v- --------------------------- Televizor je popolnoma nov. 0

Les mots et le vocabulaire

chaque langue a son propre vocabulaire. Celui-ci est constitué d'un nombre précis de mots. Un mot est une unité linguistique autonome. Les mots ont toujours une signification autonome. C'est ce qui les différencie des sons ou des syllabes. Le nombre de mots varie d'une langue à l'autre. Par exemple l'anglais a énormément beaucoup de mots. Il est même considéré comme le champion du monde dans la catégorie vocabulaire. A ce jour l'anglais compterait plus d'un million de mots. Le Oxford English Dictionary compte plus de 600000 mots. Le chinois, l'espagnol ou le russe en comptent beaucoup moins. Le vocabulaire d'une langue dépend aussi de son histoire. L'anglais a été influencé par de nombreuses langues et cultures. Cela a contribué à une augmentation significative du vocabulaire. Mais aujourd'hui encore le vocabulaire continue de s'enrichir. Les experts estiment que 15 nouveaux mots anglais apparaissent par jour. Ceux-ci sont essentiellement issus du domaine des médias. Les termes spécifiques du domaine scientifique ne sont d'ailleurs pas pris en compte. Car rien que la terminologie de la chimie comte des milliers de mots. Dans presque toutes les langues, on utilise moins souvent les mots longs que les mots courts. Et la plupart des locuteurs n'utilisent que très peu de mots. C'est pourquoi nous distinguons le vocabulaire actif du vocabulaire passif. Le vocabulaire passif contient des mots que nous comprenons. Mais nous ne les employons pas ou que très rarement. Le vocabulaire actif comprend les mots que nous utilisons régulièrement. Un nombre limité de mots suffit déjà pour des conversations ou des textes simples. En anglais, il ne suffit que d'environ 400 mots et 40 verbes. Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
Le saviez-vous ?
L'hébreu fait partie les langues afro-asiatiques. Il est proche de l'arabe et de l'araméen. L'hébreu est la langue maternelle de 5 millions de personnes. Cependant l'hébreu moderne est une langue conçue artificiellement. Il fut basé sur l'hébreu ancien, disparu depuis longtemps. Mais le vocabulaire et la grammaire furent en partie empruntés à d'autres langues. Ainsi l'hébreu ancien a-t-il été sciemment transformé en langue moderne standard. Ce changement planifié de la langue est unique dans le monde. Le système de signes hébreu est composé d'une écriture de consonnes. Cela signifie qu'en règle générale, les voyelles ne sont pas écrites. Il n'y a pas de lettres particulières pour elle. L'écriture hébraïque se lit de droite à gauche. Ses signes remontent à une tradition vieille de plus de 3000 ans. Quand on apprend l'hébreu, on apprend en même temps un morceau d'histoire de la culture. Testez par vous-même !