Guide de conversation

fr demander qc.   »   sl za nekaj prositi

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [štiriinsedemdeset]

za nekaj prositi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovène Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? Ali--- la-k--pos-ri-e-e --se? A-- m- l---- p--------- l---- A-i m- l-h-o p-s-r-ž-t- l-s-? ----------------------------- Ali mi lahko postrižete lase? 0
Pas trop court, s’il vous plait. Ne -r-ve- -- -r--ko- --os-m. N- p----- n- k------ p------ N- p-e-e- n- k-a-k-, p-o-i-. ---------------------------- Ne preveč na kratko, prosim. 0
Un peu plus court, s’il vous plait. Še-mal- -o-j-n- -ra--o,--r---m. Š- m--- b--- n- k------ p------ Š- m-l- b-l- n- k-a-k-, p-o-i-. ------------------------------- Še malo bolj na kratko, prosim. 0
Pourriez-vous me développer les photos ? A-i--ahk- r-zvi-ete ------k-? A-- l---- r-------- t- s----- A-i l-h-o r-z-i-e-e t- s-i-e- ----------------------------- Ali lahko razvijete te slike? 0
Les photos sont sur le CD. F--ogr--i-- -o-n- CD---. F---------- s- n- C----- F-t-g-a-i-e s- n- C---u- ------------------------ Fotografije so na CD-ju. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. F---g-a-i-e -o --a------. F---------- s- v a------- F-t-g-a-i-e s- v a-a-a-u- ------------------------- Fotografije so v aparatu. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? Al--la-k--p-p-a--t---ro? A-- l---- p-------- u--- A-i l-h-o p-p-a-i-e u-o- ------------------------ Ali lahko popravite uro? 0
Le verre est cassé. S-e-l--j- -o----. S----- j- p------ S-e-l- j- p-č-n-. ----------------- Steklo je počeno. 0
La pile est vide. Bat--ija-je p-a--a. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? A-i--a-k--zlik-t- s---c-? A-- l---- z------ s------ A-i l-h-o z-i-a-e s-a-c-? ------------------------- Ali lahko zlikate srajco? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? A-i--a--- ---st-t-------? A-- l---- o------- h----- A-i l-h-o o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Ali lahko očistite hlače? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? Al----h-- p----v-t- -evl--? A-- l---- p-------- č------ A-i l-h-o p-p-a-i-e č-v-j-? --------------------------- Ali lahko popravite čevlje? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? M- ----------e o--nj? M- l---- d---- o----- M- l-h-o d-s-e o-e-j- --------------------- Mi lahko daste ogenj? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? I-a---v---ali-e a-i v-ig---i-? I---- v-------- a-- v--------- I-a-e v-i-a-i-e a-i v-i-a-n-k- ------------------------------ Imate vžigalice ali vžigalnik? 0
Avez-vous un cendrier ? I-a-e k---en-p--eln-k? I---- k----- p-------- I-a-e k-k-e- p-p-l-i-? ---------------------- Imate kakšen pepelnik? 0
Fumez-vous des cigares ? Ka---e--i-are? K----- c------ K-d-t- c-g-r-? -------------- Kadite cigare? 0
Fumez-vous des cigarettes ? Kadi-e--i-a---e? K----- c-------- K-d-t- c-g-r-t-? ---------------- Kadite cigarete? 0
Fumez-vous la pipe ? Ka---e--ip-? K----- p---- K-d-t- p-p-? ------------ Kadite pipo? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…