Guide de conversation

fr A la maison   »   sr У кући

17 [dix-sept]

A la maison

A la maison

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

[U kući]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Serbe Son Suite
Voici notre maison. О--е је----а-ку-а. О--- ј- н--- к---- О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
O--- ---na---kuc-a. O--- j- n--- k----- O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Le toit est en haut. Г-р- -----ов. Г--- ј- к---- Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
G-re-je--ro-. G--- j- k---- G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
La cave est en bas. До---је п--ру-. Д--- ј- п------ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
D-l--j--p-dr-m. D--- j- p------ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Il y a un jardin derrière la maison. Из--к--е ј- вр-. И-- к--- ј- в--- И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I-a--u--- ---vrt. I-- k---- j- v--- I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Aucune rue ne passe devant la maison. П-ед -у--м--------и--. П--- к---- н--- у----- П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
Pr-- -ućom nem----i-e. P--- k----- n--- u----- P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Il y a des arbres à côté de la maison. По------ћ- -е-дрв--е. П---- к--- ј- д------ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
P-r-d -uc----e drve-́-. P---- k---- j- d------- P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
Voici mon appartement. Овде -- м-- стан. О--- ј- м-- с---- О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
O--e-je -oj s--n. O--- j- m-- s---- O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
Voici la cuisine et la salle de bain. О--- -- ---ињ--и -уп-т--о. О--- с- к----- и к-------- О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
Ov----u k------ i-k---t-l-. O--- s- k------ i k-------- O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. Т--о-је------- с--- ---п----а с--а. Т--- ј- д----- с--- и с------ с---- Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
T----je dn---- so-a-- -p-v---a -o-a. T--- j- d----- s--- i s------- s---- T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
La porte d’entrée est fermée. Вр--- --ћ---- з-т---ен-. В---- к--- с- з--------- В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
Vrat--k--́--s----t--r---. V---- k---- s- z--------- V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
Mais les fenêtres sont ouvertes. Ал--п----ри с- -т-о-ен-. А-- п------ с- о-------- А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
Ali p-o-ori s- ---o-e-i. A-- p------ s- o-------- A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
Il fait chaud aujourd’hui. Д---- -- -рућ-. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-na--je vruc-e. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Nous allons dans la salle de séjour. М--ид-мо - д--вн------. М- и---- у д----- с---- М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Mi-id-m- u -n--n---o-u. M- i---- u d----- s---- M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
Il y a un sofa et un fauteuil. Там---у-с-ф--и-фо-еља. Т--- с- с--- и ф------ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
T--- su--o-- i ---el--. T--- s- s--- i f------- T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
Asseyez-vous ! Се-н-те! С------- С-д-и-е- -------- Седните! 0
Se--it-! S------- S-d-i-e- -------- Sednite!
Mon ordinateur est là-bas. Там- с-оји м-- -о----те-. Т--- с---- м-- к--------- Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T--- sto-- moj-ko-p-u-er. T--- s---- m-- k--------- T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
Ma chaîne stéréo est là-bas. Т--о -т----м-----узич-а------а. Т--- с---- м--- м------ л------ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
Tam--s-o-i-m--a---zič-a-l--ija. T--- s---- m--- m------ l------ T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
La télévision est toute neuve. Т--евизор -е-п-тпуно--о-. Т-------- ј- п------ н--- Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
Tel---zo---e p--p-no----. T-------- j- p------ n--- T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

Les mots et le vocabulaire

chaque langue a son propre vocabulaire. Celui-ci est constitué d'un nombre précis de mots. Un mot est une unité linguistique autonome. Les mots ont toujours une signification autonome. C'est ce qui les différencie des sons ou des syllabes. Le nombre de mots varie d'une langue à l'autre. Par exemple l'anglais a énormément beaucoup de mots. Il est même considéré comme le champion du monde dans la catégorie vocabulaire. A ce jour l'anglais compterait plus d'un million de mots. Le Oxford English Dictionary compte plus de 600000 mots. Le chinois, l'espagnol ou le russe en comptent beaucoup moins. Le vocabulaire d'une langue dépend aussi de son histoire. L'anglais a été influencé par de nombreuses langues et cultures. Cela a contribué à une augmentation significative du vocabulaire. Mais aujourd'hui encore le vocabulaire continue de s'enrichir. Les experts estiment que 15 nouveaux mots anglais apparaissent par jour. Ceux-ci sont essentiellement issus du domaine des médias. Les termes spécifiques du domaine scientifique ne sont d'ailleurs pas pris en compte. Car rien que la terminologie de la chimie comte des milliers de mots. Dans presque toutes les langues, on utilise moins souvent les mots longs que les mots courts. Et la plupart des locuteurs n'utilisent que très peu de mots. C'est pourquoi nous distinguons le vocabulaire actif du vocabulaire passif. Le vocabulaire passif contient des mots que nous comprenons. Mais nous ne les employons pas ou que très rarement. Le vocabulaire actif comprend les mots que nous utilisons régulièrement. Un nombre limité de mots suffit déjà pour des conversations ou des textes simples. En anglais, il ne suffit que d'environ 400 mots et 40 verbes. Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
Le saviez-vous ?
L'hébreu fait partie les langues afro-asiatiques. Il est proche de l'arabe et de l'araméen. L'hébreu est la langue maternelle de 5 millions de personnes. Cependant l'hébreu moderne est une langue conçue artificiellement. Il fut basé sur l'hébreu ancien, disparu depuis longtemps. Mais le vocabulaire et la grammaire furent en partie empruntés à d'autres langues. Ainsi l'hébreu ancien a-t-il été sciemment transformé en langue moderne standard. Ce changement planifié de la langue est unique dans le monde. Le système de signes hébreu est composé d'une écriture de consonnes. Cela signifie qu'en règle générale, les voyelles ne sont pas écrites. Il n'y a pas de lettres particulières pour elle. L'écriture hébraïque se lit de droite à gauche. Ses signes remontent à une tradition vieille de plus de 3000 ans. Quand on apprend l'hébreu, on apprend en même temps un morceau d'histoire de la culture. Testez par vous-même !