Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Subordonnées avec que 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovène Son Suite
Cela me fâche que tu ronfles. Je-- m-- d- s-----. Jezi me, da smrčiš. 0
Cela me fâche que tu boives autant de bière. Je-- m- t-- d- p---- t--- v----- p---. Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Cela me fâche que tu arrives si tard. Je-- m-- d- t--- p---- p-------. Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Je crois qu’il a besoin d’un médecin. Mi----- d- p-------- z--------. Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Je crois qu’il est malade. Mi----- d- j- b----. Mislim, da je bolan. 0
Je crois qu’il est en train de dormir. Mi----- d- z--- s--. Mislim, da zdaj spi. 0
Nous espérons que notre fille se mariera. Up---- d- s- b- p------ z n----- h-----. Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. Up--- (U----), d- i-- v----- d------. Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Nous espérons qu’il est millionnaire. Up--- (U----), d- j- m--------. Upava (Upamo), da je milijonar. 0
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. Sl----(a) s--- d- j- i---- t---- ž--- (n------). Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. Sl----(a) s--- d- l--- v b---------. Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. Sl----(a) s--- d- j- t--- a--- p-------- u-----. Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Je me réjouis que vous soyez venu. Ve---- m-- d- s-- p-----. Veseli me, da ste prišli. 0
Je me réjouis que vous soyez intéressé. Ve---- m-- d- v-- z----- (d- s-- z-------------). Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. Ve---- m-- d- h----- k----- h---. Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. Bo--- s-- d- s- j- z----- a------ ž- o-------. Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. Bo--- s-- d- m----- (m-----) v---- t----. Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. Bo--- s-- d- n---- d------ p-- s---. Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

Du geste à la parole

Pendant que nous parlons ou que nous écoutons parler, notre cerveau a beaucoup à faire. Il doit traiter les signaux linguistiques. Les gestes et les symboles sont aussi des signaux linguistiques. Ils existaient déjà avant le langage humain. Certains signes sont compris dans toutes les cultures. D'autres signes doivent être appris. Ils ne se comprennent pas d'eux-mêmes. Les gestes et les symboles sont traités comme le langage. Et ils sont traités dans la même zone cérébrale. Cela a été prouvé par une étude récente. Des chercheurs ont testé plusieurs personnes. Celles-ci devaient regarder des vidéo-clips. Pendant qu'elles regardaient les clips, leur activité cérébrale était mesurée. Dans une partie des clips, plusieurs choses différentes étaient exprimées. Cela se faisait avec des mouvements, des symboles et du langage. Le deuxième groupe test regardait d'autres clips. Ces vidéos étaient des non-sens. Le langage, les gestes et les symboles n'existaient pas. Ils n'avaient aucune signification. Grâce à leurs mesures, les chercheurs observaient quelle chose était enregistrée à quel endroit. Ils pouvaient comparer les activités cérébrales des personnes tests entre elles. Tout ce qui avait une signification était analysé dans la même région. Le résultat de cette expérience est très intéressant. Il montre comment notre cerveau a appris à nouveau une langue. L'homme a d'abord communiqué avec des gestes. Plus tard, il a développé un langage. Le cerveau a donc dû apprendre à traiter la langue comme les gestes. Et apparemment, il a tout simplement actualisé l'ancienne version…