Buku frase

id Orang   »   el Πρόσωπα

1 [satu]

Orang

Orang

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
saya ε-ώ εγώ ε-ώ --- εγώ 0
egṓ egṓ e-ṓ --- egṓ
saya dan kamu εγ- και--σύ εγώ και εσύ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
eg--k---e-ý egṓ kai esý e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
kami berdua εμεί--οι --ο εμείς οι δύο ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
em-í- -i --o emeís oi dýo e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
dia (laki-laki) α-τ-ς αυτός α-τ-ς ----- αυτός 0
autós autós a-t-s ----- autós
dia (laki-laki) dan dia (perempuan) α-τό---αι--υτή αυτός και αυτή α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
aut-------autḗ autós kai autḗ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
mereka berdua α-τ-- ο- --ο αυτοί οι δύο α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
au--í oi -ýo autoí oi dýo a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
pria ο-άν-ρ-ς ο άνδρας ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o --dr-s o ándras o á-d-a- -------- o ándras
wanita η-γυνα-κα η γυναίκα η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē-g---íka ē gynaíka ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
anak τ---α--ί το παιδί τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
to ----í to paidí t- p-i-í -------- to paidí
sebuah keluarga μ----ικογέ-εια μία οικογένεια μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
mí----ko-én-ia mía oikogéneia m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
keluarga saya η-ο-κογ-ν-ιά-μου η οικογένειά μου η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē oikogéne-- --u ē oikogéneiá mou ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Keluarga saya berada di sini. Η-οικο-έ---ά---υ είν-- --ώ. Η οικογένειά μου είναι εδώ. Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē--i---én-i- m-u ---a- -d-. Ē oikogéneiá mou eínai edṓ. Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Saya di sini. Εγ--εί--ι--δώ. Εγώ είμαι εδώ. Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E-- -ím-- ---. Egṓ eímai edṓ. E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Kamu di sini. Εσ--είσα--εδ-. Εσύ είσαι εδώ. Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
Es- -í-ai ---. Esý eísai edṓ. E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. Αυ-ό--είναι -δώ κα--αυ-ή-ε-ν-ι ---. Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
Autó- eín-i --- -a--autḗ eí-a--e-ṓ. Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ. A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Kami di sini. Ε-----εί-αστ- --ώ. Εμείς είμαστε εδώ. Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
Em--s eí--s-----ṓ. Emeís eímaste edṓ. E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Kalian di sini. Ε-εί----στε--δ-. Εσείς είστε εδώ. Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
E-eís e--t---d-. Eseís eíste edṓ. E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Mereka semua di sini. Εί-αι -----ε-ώ. Είναι όλοι εδώ. Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
Eí-------- ---. Eínai óloi edṓ. E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Menggunakan bahasa untuk melawan penyakit Alzheimer

Mereka yang ingin tetap sehat secara mental harus belajar bahasa. Keterampilan bahasa dapat melindungi kita dari penyakit kemunduran mental atau demensia. Sejumlah penelitian ilmiah telah membuktikan hal ini. Usia pelajar sama sekali tidak berpengaruh. Yang penting otak berlatih secara teratur. Belajar kosakata mengaktifkan berbagai area otak. Bagian-bagian ini mengontrol proses kognitif yang penting. Oleh karena itu, orang-orang yang multibahasa cenderung lebih perhatian. Mereka juga dapat berkonsentrasi lebih baik. Multilingualisme juga memiliki manfaat lain. Orang multibahasa dapat membuat keputusan lebih baik. Artinya, mereka dapat mengambil keputusan lebih cepat. Hal ini dikarenakan otak mereka telah terlatih untuk memilih. Otak setidaknya selalu mengetahui dua istilah untuk satu hal. Masing-masing istilah tersebut adalah dua pilihan yang mungkin. Oleh karena itu, orang multibahasa terus-menerus membuat keputusan dengan memilih. Otak mereka telah berlatih memilih antara banyak hal. Dan latihan ini tidak hanya menguntungkan area pusat bicara pada otak. Banyak bagian otak lain mendapat manfaat dari multilingualisme. Kemampuan bahasa juga berarti kontrol kognitif yang lebih baik. Tentu saja, kemampuan bahasa tidak akan mencegah demensia. Namun pada orang multibahasa, penyakit tersebut berkembang lebih lambat. Dan otak mereka tampaknya lebih mampu mengimbangi efeknya. Pada orang yang belajar bahasa, gejala demensia muncul dalam bentuk yang lebih lemah. Bingung dan lupa tidak terlalu serius. Oleh karena itu, tua dan muda sama-sama diuntungkan oleh penguasaan bahasa. Dan: Dengan setiap bahasa yang dikuasai, belajar bahasa baru akan lebih mudah. Jadi, kita semua harus meraih kamus bukan obat!
Tahukah kamu?
Bahasa Albania termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Jermanik. Meskipun demikian, bahasa ini tidak memiliki kaitan erat dengan bahasa lain dalam kelompok bahasa tersebut. Tidak ada yang tahu persis bagaimana bahasa Albania terbentuk. Saat ini, bahasa ini paling banyak digunakan di Albania dan Kosovo. Bahasa ini merupakan bahasa asli dari sekitar 6 juta orang. Bahasa Albania terbagi menjadi dua kelompok dialek utama. Sungai Shkumbin adalah garis pemisah antara dialek utara dan selatan. Di beberapa daerah, ada perbedaan yang mencolok antara kedua dialek. Bentuk tertulis bahasa Albania belumlah dikembangkan sampai akhirnya pada abad ke-20. Bahasa ini ditulis menggunakan huruf Latin. Tata bahasanya agak mirip dengan tata bahasa Yunani dan Rumania. Kemungkinan juga ada kesamaan dengan bahasa-bahasa Slavik Selatan. Semua kesamaan ini pasti muncul akibat kontak dengan bahasa-bahasa tersebut. Jika Anda tertarik pada bahasa, maka Anda harus belajar bahasa Albania! Ini adalah bahasa yang unik!