Buku frase

id Buah-buahan dan bahan makanan   »   el Φρούτα και τρόφιμα

15 [lima belas]

Buah-buahan dan bahan makanan

Buah-buahan dan bahan makanan

15 [δεκαπέντε]

15 [dekapénte]

Φρούτα και τρόφιμα

[Phroúta kai tróphima]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Yunani Bermain Selengkapnya
Saya mempunyai sebuah stroberi. Έ----ί- φρ---λα. Έ-- μ-- φ------- Έ-ω μ-α φ-ά-υ-α- ---------------- Έχω μία φράουλα. 0
É-hō mía-p--á-u--. É--- m-- p-------- É-h- m-a p-r-o-l-. ------------------ Échō mía phráoula.
Saya mempunyai sebuah kiwi dan sebuah melon. Έ-ω-έν- ακτ-ν---- -----α -επ---. Έ-- έ-- α-------- κ- έ-- π------ Έ-ω έ-α α-τ-ν-δ-ο κ- έ-α π-π-ν-. -------------------------------- Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι. 0
Échō--n- a--in-d-o ---éna p-p-n-. É--- é-- a-------- k- é-- p------ É-h- é-a a-t-n-d-o k- é-a p-p-n-. --------------------------------- Échō éna aktinídio ki éna pepóni.
Saya mempunyai sebuah jeruk dan limau gedang. Έχ- έ-α -ορτοκά---κ-ι -να-γ-ρ--π-ρ--τ. Έ-- έ-- π-------- κ-- έ-- γ----------- Έ-ω έ-α π-ρ-ο-ά-ι κ-ι έ-α γ-ρ-ι-φ-ο-τ- -------------------------------------- Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ. 0
Éch---n--p-r-ok-li ka--én---kr---ph-o-t. É--- é-- p-------- k-- é-- n------------ É-h- é-a p-r-o-á-i k-i é-a n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------- Échō éna portokáli kai éna nkréipphrout.
Saya mempunyai sebuah apel dan mangga. Έχ--έ----ήλο κ------ -ά----. Έ-- έ-- μ--- κ-- έ-- μ------ Έ-ω έ-α μ-λ- κ-ι έ-α μ-ν-κ-. ---------------------------- Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο. 0
Éc-ō én- m-l- -ai é-- -á----o. É--- é-- m--- k-- é-- m------- É-h- é-a m-l- k-i é-a m-n-n-o- ------------------------------ Échō éna mḗlo kai éna mán'nko.
Saya mempunyai sebuah pisang dan nanas. Έ-ω-μ-α -παν--α -α---ν-- α-αν-. Έ-- μ-- μ------ κ-- έ--- α----- Έ-ω μ-α μ-α-ά-α κ-ι έ-α- α-α-ά- ------------------------------- Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά. 0
É--ō --a mpa--------------a-aná. É--- m-- m------ k-- é--- a----- É-h- m-a m-a-á-a k-i é-a- a-a-á- -------------------------------- Échō mía mpanána kai énan ananá.
Saya membuat koktail buah. Φ-ιά-ν----- φ--υτο-αλ-τ-. Φ------ μ-- φ------------ Φ-ι-χ-ω μ-α φ-ο-τ-σ-λ-τ-. ------------------------- Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα. 0
Pht--c--ō---- --r-u--s--á-a. P-------- m-- p------------- P-t-á-h-ō m-a p-r-u-o-a-á-a- ---------------------------- Phtiáchnō mía phroutosaláta.
Saya makan roti panggang. Τ-ώ--έ-- -οστ. Τ--- έ-- τ---- Τ-ώ- έ-α τ-σ-. -------------- Τρώω ένα τοστ. 0
T-ṓ--éna t---. T--- é-- t---- T-ṓ- é-a t-s-. -------------- Trṓō éna tost.
Saya makan roti panggang dengan mentega. Τρ-- -ν- ---τ -ε βού-υρο. Τ--- έ-- τ--- μ- β------- Τ-ώ- έ-α τ-σ- μ- β-ύ-υ-ο- ------------------------- Τρώω ένα τοστ με βούτυρο. 0
T----én--tost me-bo-t--o. T--- é-- t--- m- b------- T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o- ------------------------- Trṓō éna tost me boútyro.
Saya makan roti panggang dengan mentega dan selai. Τ--- -ν--τ-στ με -ούτυ----α- -α---λ--α. Τ--- έ-- τ--- μ- β------ κ-- μ--------- Τ-ώ- έ-α τ-σ- μ- β-ύ-υ-ο κ-ι μ-ρ-ε-ά-α- --------------------------------------- Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα. 0
T-ṓ- -n--t-st -e-boúty-- kai m-r-e-á--. T--- é-- t--- m- b------ k-- m--------- T-ṓ- é-a t-s- m- b-ú-y-o k-i m-r-e-á-a- --------------------------------------- Trṓō éna tost me boútyro kai marmeláda.
Saya makan roti lapis. Τρ-- -ν- ---τουιτ-. Τ--- έ-- σ--------- Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς- ------------------- Τρώω ένα σάντουιτς. 0
T-----n----n----ts. T--- é-- s--------- T-ṓ- é-a s-n-o-i-s- ------------------- Trṓō éna sántouits.
Saya makan roti lapis dengan margarin. Τρ-- έν---ά-τ---τ---- --ρ-αρ-ν-. Τ--- έ-- σ-------- μ- μ--------- Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς μ- μ-ρ-α-ί-η- -------------------------------- Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη. 0
T-ṓ---n- sán-o--ts m---arg---nē. T--- é-- s-------- m- m--------- T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē- -------------------------------- Trṓō éna sántouits me margarínē.
Saya makan roti lapis margarin dan tomat. Τρ---έ-- ---το-ι-- -ε --ργ-ρί-- και-ντ-μάτ-. Τ--- έ-- σ-------- μ- μ-------- κ-- ν------- Τ-ώ- έ-α σ-ν-ο-ι-ς μ- μ-ρ-α-ί-η κ-ι ν-ο-ά-α- -------------------------------------------- Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα. 0
Trṓ--é----án-o---- -e-ma---rí-----i n-omá--. T--- é-- s-------- m- m-------- k-- n------- T-ṓ- é-a s-n-o-i-s m- m-r-a-í-ē k-i n-o-á-a- -------------------------------------------- Trṓō éna sántouits me margarínē kai ntomáta.
Kami membutuhkan roti dan nasi. Χρε-α--μ---ε ψω-ί---- ---ι. Χ----------- ψ--- κ-- ρ---- Χ-ε-α-ό-α-τ- ψ-μ- κ-ι ρ-ζ-. --------------------------- Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι. 0
Chreia---as-e p------a--rý--. C------------ p---- k-- r---- C-r-i-z-m-s-e p-ō-í k-i r-z-. ----------------------------- Chreiazómaste psōmí kai rýzi.
Kami membutuhkan ikan dan steik. Χ-εια---α----ψ--ι --ι μπρι-ό--ς. Χ----------- ψ--- κ-- μ--------- Χ-ε-α-ό-α-τ- ψ-ρ- κ-ι μ-ρ-ζ-λ-ς- -------------------------------- Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες. 0
C--ei-z--a-t- ---r- ka-----i-ó---. C------------ p---- k-- m--------- C-r-i-z-m-s-e p-á-i k-i m-r-z-l-s- ---------------------------------- Chreiazómaste psári kai mprizóles.
Kami membutuhkan pizza dan spagetti. Χ--ιαζ--ασ-- --τσ- --- μ-κ---ν-α. Χ----------- π---- κ-- μ--------- Χ-ε-α-ό-α-τ- π-τ-α κ-ι μ-κ-ρ-ν-α- --------------------------------- Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια. 0
C---iazómas-e pí--a-kai ---a-ón--. C------------ p---- k-- m--------- C-r-i-z-m-s-e p-t-a k-i m-k-r-n-a- ---------------------------------- Chreiazómaste pítsa kai makarónia.
Apa lagi yang kita butuhkan? Τι άλλ- χ---αζό-α-τ-; Τ- ά--- χ------------ Τ- ά-λ- χ-ε-α-ό-α-τ-; --------------------- Τι άλλο χρειαζόμαστε; 0
Ti állo----eiazó----e? T- á--- c------------- T- á-l- c-r-i-z-m-s-e- ---------------------- Ti állo chreiazómaste?
Kita membutuhkan wortel dan tomat untuk sup. Χρε-α-όμα----κ---τ- --ι-ντ--ά--- -ι--τη-σούπ-. Χ----------- κ----- κ-- ν------- γ-- τ- σ----- Χ-ε-α-ό-α-τ- κ-ρ-τ- κ-ι ν-ο-ά-ε- γ-α τ- σ-ύ-α- ---------------------------------------------- Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα. 0
Ch-----ó----e-kar-t- ka- ---má--s-g----ē------. C------------ k----- k-- n------- g-- t- s----- C-r-i-z-m-s-e k-r-t- k-i n-o-á-e- g-a t- s-ú-a- ----------------------------------------------- Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia tē soúpa.
Di mana supermarket? Π-ύ υπάρχ-ι --ύ-ερ-μ-----; Π-- υ------ σ----- μ------ Π-ύ υ-ά-χ-ι σ-ύ-ε- μ-ρ-ε-; -------------------------- Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ; 0
P-- -pá-che- ----er már---? P-- y------- s----- m------ P-ú y-á-c-e- s-ú-e- m-r-e-? --------------------------- Poú ypárchei soúper márket?

Media dan bahasa

Bahasa kita juga dipengaruhi oleh media. Media massa memainkan peran yang sangat besar dalam hal ini. Bahasa yang sepenuhnya baru telah muncul dari pesan teks, email dan chatting. Bahasa media ini tentu saja berbeda di setiap negara. Meskipun begitu, karakteristik tertentu ditemukan dalam semua bahasa media. Dari semuanya, kecepatan adalah hal yang paling penting bagi kita pengguna bahasa media. Meskipun kita menulis, kita ingin menghasilkan komunikasi langsung. Artinya, kita ingin bertukar informasi secepat mungkin. Jadi kita mensimulasikan percakapan nyata. Dengan cara ini, bahasa kita telah mengembangkan karakter verbal. Kata-kata atau kalimat sering disingkat. Aturan tata bahasa dan tanda baca umumnya diabaikan. Ejaan terkadang kurang tepat, dan preposisi sering hilang seluruhnya. Perasaan jarang diekspresikan dalam bahasa media. Di sini kita lebih suka menggunakan simbol yang disebut emoticon. Simbol tersebut adalah simbol yang kita maksudkan untuk menunjukkan apa yang sedang kita rasakan. Ada juga kode yang berbeda untuk SMS dan slang (istilah populer) untuk komunikasi chatting. Oleh karena itu bahasa media adalah bahasa yang sangat dikurangi. Namun digunakan oleh semua pengguna bahasa dengan cara yang sama. Studi menunjukkan bahwa pendidikan atau kecerdasan seseorang tidak membuat perbedaan dalam hal ini. Anak muda khususnya lebih suka menggunakan bahasa media. Itu sebabnya para kritik meyakini bahwa bahasa kita berada dalam bahaya. Namun ilmu pengetahuan menanggapi fenomena ini dengan cara yang lebih positif . Karena anak-anak mengetahui kapan dan bagaimana mereka harus menulis. Para ahli meyakini bahwa bahasa media bahkan memiliki keuntungan. Karena ia dapat meningkatkan kemampuan bahasa dan kreativitas anak-anak. Dan: Bahasa lebih banyak ditulis sekarang - bukan dalam surat, tapi email! Kami senang akan hal ini!
Tahukah kamu?
Bahasa Georgia dituturkan oleh sekitar 4 juta orang. Bahasa Georgia termasuk di antara bahasa-bahasa Kaukasia Selatan. Bahasa ini ditulis dalam sistem semiotiknya sendiri, yaitu alfabet Georgia. Sistem penulisan ini memiliki 33 huruf. Dan memiliki urutan yang sama seperti alfabet Yunani. Namun sistem penulisan bahasa Georgia kemungkinan besar berasal dari sistem penulisan bahasa Aram. Dalam bahasa Georgia, adalah hal yang biasa untuk menempatkan banyak konsonan secara berurutan satu sama lain. Karena itu, banyak kata dalam bahasa Georgia yang sulit diucapkan oleh penutur asing. Tata bahasanya juga tidak terlalu mudah. Karena mengandung banyak unsur yang tidak ada dalam bahasa lain. Kosakata bahasa Georgia menunjukkan banyak hal tentang sejarah wilayah Kaukasia. Bahasa ini berisi banyak kata yang diadopsi dari bahasa lain. Di antaranya adalah bahasa Yunani, Persia, Arab, Rusia, dan Turki. Tetapi yang istimewa dari bahasa Georgia adalah tradisinya yang panjang. Bahasa Georgia adalah salah satu bahasa tertua yang masih ada sejak masa peradaban!