Buku frase

id Pekerjaan   »   pt Trabalhar

55 [lima puluh lima]

Pekerjaan

Pekerjaan

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Anda dapat mengklik setiap bagian kosong untuk melihat teks atau:   
Indonesia Portugis (PT) Bermain Selengkapnya
Apa pekerjaan Anda? Em q-- é q-- v--- t-------? Em que é que você trabalha? 0
Suami saya dokter. O m-- m----- é m-----. O meu marido é médico. 0
Saya bekerja paruh waktu sebagai perawat. Eu t------- e- p-------- c--- e---------. Eu trabalho em part-time como enfermeira. 0
Sebentar lagi kami mendapat pensiun. Em b---- r---------- a r------. Em breve receberemos a reforma. 0
Tapi pajaknya tinggi. Ma- o- i------- s-- e-------. Mas os impostos são elevados. 0
Dan asuransi kesehatan tinggi. E a s-------- s----- é c---. E a segurança social é cara. 0
Kamu ingin menjadi apa? O q-- é q-- q----- s-- u- d-- m--- t----? O que é que queres ser um dia mais tarde? 0
Saya ingin menjadi insinyur. Eu q---- s-- e---------. Eu quero ser engenheiro. 0
Saya mau belajar di universitas. Eu q---- t---- u- c---- s-------. Eu quero tirar um curso superior. 0
Saya pekerja magang. Eu s-- e---------. Eu sou estagiário. 0
Penghasilan saya tidak banyak. Eu n-- g---- m----. Eu não ganho muito. 0
Saya kerja magang di luar negeri. Eu e---- a f---- u- e------ n- e----------. Eu estou a fazer um estágio no estrangeiro. 0
Itu bos saya. Es-- é o m-- c----. Este é o meu chefe. 0
Saya memiliki kolega-kolega yang baik. Eu t---- c------ s---------. Eu tenho colegas simpáticos. 0
Kami selalu ke kantin pada siang hari. À h--- d- a----- v---- s----- à c------. À hora do almoço vamos sempre à cantina. 0
Saya mencari pekerjaan. Eu e---- à p------ d- e------. Eu estou à procura de emprego. 0
Sudah setahun ini saya tidak memiliki pekerjaan. Eu j- e---- d----------- /-- h- u- a--. Eu já estou desempregado /-a há um ano. 0
Di negara ini ada terlalu banyak pengangguran. Ne--- p--- h- d--------- d------------. Neste país há demasiados desempregados. 0

Ingatan membutuhkan kata-kata

Kebanyakan orang ingat hari pertama mereka sekolah. Namun, mereka tidak lagi ingat yang sebelum itu. Kita hampir tidak memiliki memori tahun pertama hidup kita. Tetapi mengapa demikian? Mengapa kita tidak bisa mengingat pengalaman yang kita miliki sebagai bayi? Alasannya terletak pada perkembangan kita. Kemampuan bicara dan ingatan berkembang kurang lebih pada waktu yang sama. Dan untuk mengingat sesuatu, seseorang perlu kata-kata. Artinya, ia harus memiliki kata-kata atas apa yang ia alami. Para ilmuwan telah melakukan berbagai tes dengan anak-anak. Hasilnya, mereka menemukan sesuatu yang menarik. Begitu anak-anak belajar berbicara, mereka melupakan segala sesuatu sebelumnya. Karena itu awal kemampuan berbicara juga menjadi awal ingatan. Anak-anak belajar banyak dalam tiga tahun pertama hidup mereka. Mereka mengalami hal-hal baru setiap hari. Mereka juga memiliki banyak pengalaman penting pada rentang usia ini. Meskipun demikian, semuanya menghilang. Psikolog menyebut fenomena ini sebagai amnesia infantil. Hanya hal-hal yang dapat anak-anak sebutkan namanya yang tetap tertinggal. Memori otobiografi mempertahankan pengalaman pribadi. Memori ini berfungsi seperti jurnal. Segala sesuatu yang penting dalam hidup kita dicatat di dalamnya. Dengan cara ini, memori otobiografi membentuk identitas kita. Tapi perkembangannya tergantung pada pembelajaran bahasa asli. Dan kita hanya bisa mengaktifkan memori kita melalui perkataan kita. Dan tentu saja, hal-hal yang kita pelajari sejak bayi tidak benar-benar hilang. Mereka disimpan di suatu tempat di dalam otak kita. Kita hanya tidak bisa mengaksesnya lagi ... – sayang sekali, kan?