Buku frase

id Pekerjaan   »   be Праца

55 [lima puluh lima]

Pekerjaan

Pekerjaan

55 [пяцьдзесят пяць]

55 [pyats’dzesyat pyats’]

Праца

[Pratsa]

Anda dapat mengklik setiap bagian kosong untuk melihat teks atau:   
Indonesia Belarussia Bermain Selengkapnya
Apa pekerjaan Anda? Кі- В- п-------? Кім Вы працуеце? 0
Kі- V- p---------?Kіm Vy pratsuetse?
Suami saya dokter. Мо- м-- п- п------- д-----. Мой муж па прафесіі доктар. 0
Mo- m--- p- p------- d-----.Moy muzh pa prafesіі doktar.
Saya bekerja paruh waktu sebagai perawat. Я п----- н- п-------- м---------. Я працую на паўстаўкі медсястрой. 0
Ya p------- n- p-------- m----------.Ya pratsuyu na paustaukі medsyastroy.
Sebentar lagi kami mendapat pensiun. Ху--- м- в------ н- п-----. Хутка мы выйдзем на пенсію. 0
Kh---- m- v------ n- p------.Khutka my vyydzem na pensіyu.
Tapi pajaknya tinggi. Ал- п------ в------. Але падаткі высокія. 0
Al- p------ v-------.Ale padatkі vysokіya.
Dan asuransi kesehatan tinggi. І с---------- н- в------ х------ д------. І страхаванне на выпадак хваробы дарагое. 0
І s----------- n- v------ k------- d------.І strakhavanne na vypadak khvaroby daragoe.
Kamu ingin menjadi apa? Кі- т- х---- с----? Кім ты хочаш стаць? 0
Kі- t- k------- s-----?Kіm ty khochash stats’?
Saya ingin menjadi insinyur. Я ж---- с---- і--------. Я жадаю стаць інжынерам. 0
Ya z------ s----- і---------.Ya zhadayu stats’ іnzhyneram.
Saya mau belajar di universitas. Я ж---- в------ в- у-----------. Я жадаю вучыцца ва універсітэце. 0
Ya z------ v--------- v- u------------.Ya zhadayu vuchytstsa va unіversіtetse.
Saya pekerja magang. Я п---------. Я практыкант. 0
Ya p---------.Ya praktykant.
Penghasilan saya tidak banyak. Я з------- н-----. Я зарабляю няшмат. 0
Ya z--------- n-------.Ya zarablyayu nyashmat.
Saya kerja magang di luar negeri. Я п------- п------- з- м----. Я праходжу практыку за мяжой. 0
Ya p--------- p------- z- m------.Ya prakhodzhu praktyku za myazhoy.
Itu bos saya. Гэ-- м-- н--------. Гэта мой начальнік. 0
Ge-- m-- n---------.Geta moy nachal’nіk.
Saya memiliki kolega-kolega yang baik. У м--- п------- к-----. У мяне прыемныя калегі. 0
U m---- p-------- k-----.U myane pryemnyya kalegі.
Kami selalu ke kantin pada siang hari. У а--- м- з------ х----- у с-------. У абед мы заўсёды ходзім у сталоўку. 0
U a--- m- z------ k------ u s-------.U abed my zausedy khodzіm u stalouku.
Saya mencari pekerjaan. Я ш---- м---- п----. Я шукаю месца працы. 0
Ya s------ m----- p-----.Ya shukayu mestsa pratsy.
Sudah setahun ini saya tidak memiliki pekerjaan. Я ў-- г-- б----------. Я ўжо год беспрацоўны. 0
Ya u--- g-- b-----------.Ya uzho god bespratsouny.
Di negara ini ada terlalu banyak pengangguran. У г---- к----- з------ ш--- б-----------. У гэтай краіне занадта шмат беспрацоўных. 0
U g---- k----- z------ s---- b-------------.U getay kraіne zanadta shmat bespratsounykh.

Ingatan membutuhkan kata-kata

Kebanyakan orang ingat hari pertama mereka sekolah. Namun, mereka tidak lagi ingat yang sebelum itu. Kita hampir tidak memiliki memori tahun pertama hidup kita. Tetapi mengapa demikian? Mengapa kita tidak bisa mengingat pengalaman yang kita miliki sebagai bayi? Alasannya terletak pada perkembangan kita. Kemampuan bicara dan ingatan berkembang kurang lebih pada waktu yang sama. Dan untuk mengingat sesuatu, seseorang perlu kata-kata. Artinya, ia harus memiliki kata-kata atas apa yang ia alami. Para ilmuwan telah melakukan berbagai tes dengan anak-anak. Hasilnya, mereka menemukan sesuatu yang menarik. Begitu anak-anak belajar berbicara, mereka melupakan segala sesuatu sebelumnya. Karena itu awal kemampuan berbicara juga menjadi awal ingatan. Anak-anak belajar banyak dalam tiga tahun pertama hidup mereka. Mereka mengalami hal-hal baru setiap hari. Mereka juga memiliki banyak pengalaman penting pada rentang usia ini. Meskipun demikian, semuanya menghilang. Psikolog menyebut fenomena ini sebagai amnesia infantil. Hanya hal-hal yang dapat anak-anak sebutkan namanya yang tetap tertinggal. Memori otobiografi mempertahankan pengalaman pribadi. Memori ini berfungsi seperti jurnal. Segala sesuatu yang penting dalam hidup kita dicatat di dalamnya. Dengan cara ini, memori otobiografi membentuk identitas kita. Tapi perkembangannya tergantung pada pembelajaran bahasa asli. Dan kita hanya bisa mengaktifkan memori kita melalui perkataan kita. Dan tentu saja, hal-hal yang kita pelajari sejak bayi tidak benar-benar hilang. Mereka disimpan di suatu tempat di dalam otak kita. Kita hanya tidak bisa mengaksesnya lagi ... – sayang sekali, kan?