Buku frase

id Pekerjaan   »   ka მუშაობა

55 [lima puluh lima]

Pekerjaan

Pekerjaan

55 [ორმოცდათხუთმეტი]

55 [ormotsdatkhutmet\'i]

მუშაობა

[mushaoba]

Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
Apa pekerjaan Anda? რა პ-------- ხ---? რა პროფესიის ხართ? 0
r- p'r------- k----? ra p--------- k----? ra p'ropesiis khart? r- p'r-p-s-i- k-a-t? ----'--------------?
Suami saya dokter. ჩე-- ქ---- პ-------- ე-----. ჩემი ქმარი პროფესიით ექიმია. 0
c---- k---- p'r------- e-----. ch--- k---- p--------- e-----. chemi kmari p'ropesiit ekimia. c-e-i k-a-i p'r-p-s-i- e-i-i-. -------------'---------------.
Saya bekerja paruh waktu sebagai perawat. ნა----- გ--------- მ----- ვ------. ნახევარ განაკვეთზე მედდად ვმუშაობ. 0
n------- g----'v---- m----- v-------. na------ g---------- m----- v-------. nakhevar ganak'vetze meddad vmushaob. n-k-e-a- g-n-k'v-t-e m-d-a- v-u-h-o-. --------------'---------------------.
Sebentar lagi kami mendapat pensiun. მა-- ჩ--- პ------- გ-----. მალე ჩვენ პენსიაზე გავალთ. 0
m--- c---- p'e------ g-----. ma-- c---- p-------- g-----. male chven p'ensiaze gavalt. m-l- c-v-n p'e-s-a-e g-v-l-. ------------'--------------.
Tapi pajaknya tinggi. მა---- გ----------- მ------. მაგრამ გადასახადები მაღალია. 0
m----- g------------ m-------. ma---- g------------ m-------. magram gadasakhadebi maghalia. m-g-a- g-d-s-k-a-e-i m-g-a-i-. -----------------------------.
Dan asuransi kesehatan tinggi. ჯა---------- დ------- ძ-----. ჯანმრთელობის დაზღვევა ძვირია. 0
j----------- d-------- d------. ja---------- d-------- d------. janmrtelobis dazghveva dzviria. j-n-r-e-o-i- d-z-h-e-a d-v-r-a. ------------------------------.
Kamu ingin menjadi apa? რა გ---- რ-- გ--------? რა გინდა რომ გამოხვიდე? 0
r- g---- r-- g---------? ra g---- r-- g---------? ra ginda rom gamokhvide? r- g-n-a r-m g-m-k-v-d-? -----------------------?
Saya ingin menjadi insinyur. ინ------ მ---- გ-----. ინჟინერი მინდა გავხდე. 0
i-------- m---- g------. in------- m---- g------. inzhineri minda gavkhde. i-z-i-e-i m-n-a g-v-h-e. -----------------------.
Saya mau belajar di universitas. უნ----------- მ---- ვ-------. უნივერსიტეტში მინდა ვისწავლო. 0
u--------'e-'s-- m---- v----'a---. un-------------- m---- v---------. universit'et'shi minda vists'avlo. u-i-e-s-t'e-'s-i m-n-a v-s-s'a-l-. ---------'--'---------------'----.
Saya pekerja magang. პრ--------- ვ--. პრაქტიკანტი ვარ. 0
p'r---'i-'a--'i v--. p'------------- v--. p'rakt'ik'ant'i var. p'r-k-'i-'a-t'i v-r. -'----'--'---'-----.
Penghasilan saya tidak banyak. მე ა- მ---- მ----- ხ------. მე არ მაქვს მაღალი ხელფასი. 0
m- a- m---- m------ k-------. me a- m---- m------ k-------. me ar makvs maghali khelpasi. m- a- m-k-s m-g-a-i k-e-p-s-. ----------------------------.
Saya kerja magang di luar negeri. პრ------- ს----------- გ-------. პრაქტიკას საზღვარგარეთ გავდივარ. 0
p'r---'i-'a- s------------ g-------. p'---------- s------------ g-------. p'rakt'ik'as sazghvargaret gavdivar. p'r-k-'i-'a- s-z-h-a-g-r-t g-v-i-a-. -'----'--'-------------------------.
Itu bos saya. ეს ჩ--- უ------. ეს ჩემი უფროსია. 0
e- c---- u------. es c---- u------. es chemi uprosia. e- c-e-i u-r-s-a. ----------------.
Saya memiliki kolega-kolega yang baik. სა-------- კ------- მ----. სასიამოვნო კოლეგები მყავს. 0
s--------- k'o------ m----. sa-------- k-------- m----. sasiamovno k'olegebi mqavs. s-s-a-o-n- k'o-e-e-i m-a-s. ------------'-------------.
Kami selalu ke kantin pada siang hari. შუ----- ჩ--- ყ-------- კ----- მ--------. შუადღეს ჩვენ ყოველთვის კაფეში მივდივართ. 0
s-------- c---- q-------- k'a----- m--------. sh------- c---- q-------- k------- m--------. shuadghes chven qoveltvis k'apeshi mivdivart. s-u-d-h-s c-v-n q-v-l-v-s k'a-e-h- m-v-i-a-t. ---------------------------'----------------.
Saya mencari pekerjaan. სა----- ა----- ვ----. სამუშაო ადგილს ვეძებ. 0
s------- a----- v-----. sa------ a----- v-----. samushao adgils vedzeb. s-m-s-a- a-g-l- v-d-e-. ----------------------.
Sudah setahun ini saya tidak memiliki pekerjaan. უკ-- ე--- წ---- უ-------- ვ--. უკვე ერთი წელია უმუშევარი ვარ. 0
u-'v- e--- t-'e--- u--------- v--. uk--- e--- t------ u--------- v--. uk've erti ts'elia umushevari var. u-'v- e-t- t-'e-i- u-u-h-v-r- v-r. --'----------'-------------------.
Di negara ini ada terlalu banyak pengangguran. ამ ქ-------- ძ----- ბ---- უ---------. ამ ქვეყანაში ძალიან ბევრი უმუშევარია. 0
a- k--------- d------ b---- u----------. am k--------- d------ b---- u----------. am kveqanashi dzalian bevri umushevaria. a- k-e-a-a-h- d-a-i-n b-v-i u-u-h-v-r-a. ---------------------------------------.

Ingatan membutuhkan kata-kata

Kebanyakan orang ingat hari pertama mereka sekolah. Namun, mereka tidak lagi ingat yang sebelum itu. Kita hampir tidak memiliki memori tahun pertama hidup kita. Tetapi mengapa demikian? Mengapa kita tidak bisa mengingat pengalaman yang kita miliki sebagai bayi? Alasannya terletak pada perkembangan kita. Kemampuan bicara dan ingatan berkembang kurang lebih pada waktu yang sama. Dan untuk mengingat sesuatu, seseorang perlu kata-kata. Artinya, ia harus memiliki kata-kata atas apa yang ia alami. Para ilmuwan telah melakukan berbagai tes dengan anak-anak. Hasilnya, mereka menemukan sesuatu yang menarik. Begitu anak-anak belajar berbicara, mereka melupakan segala sesuatu sebelumnya. Karena itu awal kemampuan berbicara juga menjadi awal ingatan. Anak-anak belajar banyak dalam tiga tahun pertama hidup mereka. Mereka mengalami hal-hal baru setiap hari. Mereka juga memiliki banyak pengalaman penting pada rentang usia ini. Meskipun demikian, semuanya menghilang. Psikolog menyebut fenomena ini sebagai amnesia infantil. Hanya hal-hal yang dapat anak-anak sebutkan namanya yang tetap tertinggal. Memori otobiografi mempertahankan pengalaman pribadi. Memori ini berfungsi seperti jurnal. Segala sesuatu yang penting dalam hidup kita dicatat di dalamnya. Dengan cara ini, memori otobiografi membentuk identitas kita. Tapi perkembangannya tergantung pada pembelajaran bahasa asli. Dan kita hanya bisa mengaktifkan memori kita melalui perkataan kita. Dan tentu saja, hal-hal yang kita pelajari sejak bayi tidak benar-benar hilang. Mereka disimpan di suatu tempat di dalam otak kita. Kita hanya tidak bisa mengaksesnya lagi ... – sayang sekali, kan?