Buku frase

id Bagian-bagian tubuh   »   tl Parts of the body

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

Bagian-bagian tubuh

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Tagalog Bermain Selengkapnya
Saya menggambar seorang pria. Gu----- a-- n- l-----. Guguhit ako ng lalaki. 0
Pertama-tama kepalanya. Un- a-- u--. Una ang ulo. 0
Pria itu memakai topi. Na------ n- s------- a-- l-----. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Rambutnya tidak kelihatan. Hi--- m- m----- a-- b----. Hindi mo makita ang buhok. 0
Telinganya juga tidak kelihatan. Hi--- m- r-- m------- a-- t-----. Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
Punggungnya juga tidak kelihatan. Hi--- m- r-- m------- a-- l---- n--. Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Saya menggambar mata dan mulutnya. Ig------ k- a-- m-- m--- a- b----. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
Pria itu berdansa dan tertawa. An- l----- a- s-------- a- t-------. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
Pria itu mempunyai hidung yang panjang. Ma------ a-- i---- n- l-----. Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Dia memegang tongkat di tangannya. Ma- h---- s---- t------. May hawak syang tungkod. 0
Dia mengenakan syal di lehernya. Ma- s--- d-- s----- b------ s- l---. May suot din siyang bandana sa leeg. 0
Ini musim dingin dan cuacanya dingin. Ng---- a- t------- a- n----- a- m------. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Tangannya kuat. Ma------ a-- m-- b----. Matipuno ang mga braso. 0
Kakinya juga kuat. Ma------ d-- a-- m-- b----. Matipuno din ang mga binti. 0
Pria itu terbuat dari salju. An- l----- a- g--- s- n-----. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Dia tidak mengenakan celana dan mantel. Wa-- s----- s--- n- p------- a- w----- d-----. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Tapi pria itu tidak kedinginan. Ng---- a-- l----- a- h---- g--------. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Dia itu boneka salju. Si-- a- i---- t---- y--- s- n-----. Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Bahasa nenek moyang kita

Bahasa modern dapat dianalisis oleh ahli bahasa. Berbagai metode digunakan untuk melakukannya. Tapi bagaimana orang berbicara ribuan tahun yang lalu? Lebih sulit untuk menjawab pertanyaan ini. Meskipun demikian, para ilmuwan telah sibuk menelitinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin mengeksplorasi bagaimana orang berbicara sebelumnya. Untuk melakukan hal ini, mereka mencoba untuk merekonstruksi bentuk bahasa lisan kuno. Ilmuwan Amerika sekarang telah membuat penemuan menarik. Mereka menganalisis lebih dari 2.000 bahasa. Secara khusus mereka menganalisis struktur kalimat bahasa. Hasil penelitian mereka sangat menarik. Sekitar setengah dari bahasa tersebut memiliki struktur kalimat S-O-P. Artinya, kalimatnya secara berurutan terdiri dari subjek, obyek dan Predikat/Kata kerja. Lebih dari 700 bahasa mengikuti pola S-P-O. Dan sekitar 160 bahasa beroperasi sesuai dengan P-S-O. Hanya sekitar 40 bahasa menggunakan pola P-O-S. 120 bahasa menunjukkan bentuk hibrida. Di sisi lain, O-P-S dan O-S-P adalah sistem bahasa yang jarang ditemui. Sebagian besar bahasa dianalisis menggunakan prinsip S-O-P. Bahasa Persia, Jepang dan Turki adalah beberapa contohnya. Meskipun demikian, kebanyakan bahasa kehidupan mengikuti pola S-P-O. Struktur kalimat ini mendominasi rumpun bahasa Indo-Eropa saat ini. Para peneliti percaya bahwa pola S-O-P digunakan sebelumnya. Semua bahasa didasarkan pada pola ini. Tapi kemudian bahasa menyimpang. Kami belum mengetahuinya bagaimana hal tersebut bisa terjadi. Namun, variasi struktur kalimat pasti punya alasan. Karena dalam evolusi, hanya yang memberikan manfaat itulah yang menang atau mampu bertahan ...