Buku frase

id Bagian-bagian tubuh   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [lima puluh delapan]

Bagian-bagian tubuh

Bagian-bagian tubuh

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
Saya menggambar seorang pria. კა-ს --ატა-. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'at-s -k--t'a-. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Pertama-tama kepalanya. ჯ-რ თა-ს. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-- t-vs. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
Pria itu memakai topi. კა-- ---- ახუ---ს. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k----s ku----k--ra-s. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Rambutnya tidak kelihatan. თ-ა -- ჩ--ს. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a-a- --an-. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Telinganya juga tidak kelihatan. ა-ც-ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a-ts q--ebi--h-ns. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Punggungnya juga tidak kelihatan. ზუ--იც არ-ჩ-ნს. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
z--g-ts a- -hans. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Saya menggambar mata dan mulutnya. თვა---ს--ა---რ- ვ--ტ-ვ. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tva--b--da--'------ha-'--. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Pria itu berdansa dan tertawa. კა-ი-ცე-ვა-- და--ცი---. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k--t-i---ek'---- -a its--is. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Pria itu mempunyai hidung yang panjang. კაც---რძე-ი ცხ---ი ა---. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'a--s grd-e-i --k----i a-v-. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Dia memegang tongkat di tangannya. მა--ხელშ---ოხი უ--რა--. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-s --els-i----hi uc---r--s. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Dia mengenakan syal di lehernya. მა---სე-- ყე-ზ- კ-შნე-უ--თი-. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m---a--v- q---e k'a-hn--uk'eti-. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Ini musim dingin dan cuacanya dingin. ზ-მთ-რი- და-ც--ა. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z---ar---d- -s--a. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Tangannya kuat. ხელები-ძ-ი----. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
k--l--i dz-ier-a. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Kakinya juga kuat. ფეხე-ი- ---ერი-. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
pe---b-ts---li----. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
Pria itu terbuat dari salju. კ-ცი--ო--ი-----არი--გ-კე-ე----. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'-----tov-isg-n a-i- ---'ete-ul-. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Dia tidak mengenakan celana dan mantel. მა--შარ-ა-ი დ- პ--ტო არ---ვია. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
m-s -ha--a-- -a -'a-t'- ar --s--a. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Tapi pria itu tidak kedinginan. მა-რამ--აცი-არ-იყი-ე-ა. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m-g-am k'--s--ar iqineba. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
Dia itu boneka salju. ი---ოვ---ბა---ა. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i---ovl-sb-----. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Bahasa nenek moyang kita

Bahasa modern dapat dianalisis oleh ahli bahasa. Berbagai metode digunakan untuk melakukannya. Tapi bagaimana orang berbicara ribuan tahun yang lalu? Lebih sulit untuk menjawab pertanyaan ini. Meskipun demikian, para ilmuwan telah sibuk menelitinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin mengeksplorasi bagaimana orang berbicara sebelumnya. Untuk melakukan hal ini, mereka mencoba untuk merekonstruksi bentuk bahasa lisan kuno. Ilmuwan Amerika sekarang telah membuat penemuan menarik. Mereka menganalisis lebih dari 2.000 bahasa. Secara khusus mereka menganalisis struktur kalimat bahasa. Hasil penelitian mereka sangat menarik. Sekitar setengah dari bahasa tersebut memiliki struktur kalimat S-O-P. Artinya, kalimatnya secara berurutan terdiri dari subjek, obyek dan Predikat/Kata kerja. Lebih dari 700 bahasa mengikuti pola S-P-O. Dan sekitar 160 bahasa beroperasi sesuai dengan P-S-O. Hanya sekitar 40 bahasa menggunakan pola P-O-S. 120 bahasa menunjukkan bentuk hibrida. Di sisi lain, O-P-S dan O-S-P adalah sistem bahasa yang jarang ditemui. Sebagian besar bahasa dianalisis menggunakan prinsip S-O-P. Bahasa Persia, Jepang dan Turki adalah beberapa contohnya. Meskipun demikian, kebanyakan bahasa kehidupan mengikuti pola S-P-O. Struktur kalimat ini mendominasi rumpun bahasa Indo-Eropa saat ini. Para peneliti percaya bahwa pola S-O-P digunakan sebelumnya. Semua bahasa didasarkan pada pola ini. Tapi kemudian bahasa menyimpang. Kami belum mengetahuinya bagaimana hal tersebut bisa terjadi. Namun, variasi struktur kalimat pasti punya alasan. Karena dalam evolusi, hanya yang memberikan manfaat itulah yang menang atau mampu bertahan ...