‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ps صفتونه 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ نهه اویا ]

79 [ نهه اویا ]

صفتونه 2

صفتونه 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ما نیلي جامې اغوستي ما نیلي جامې اغوستي 1
م----لي ج--- اغ--تي ما نیلي جامې اغوستي
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ما سور کالي اغوستي دي. ما سور کالي اغوستي دي. 1
م- س-- --ل- ا---تي-د-. ما سور کالي اغوستي دي.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ ما شین کالی اغوستی دي ما شین کالی اغوستی دي 1
m- --n kāl- āǧo-t---êy mā šyn kāly āǧosty dêy
‫אני קונה תיק שחור.‬ زه یو تور کڅوړه اخلم. زه یو تور کڅوړه اخلم. 1
ز------ور ک--ړ----لم. زه یو تور کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק חום.‬ زه نسواري کڅوړه اخلم. زه نسواري کڅوړه اخلم. 1
ز---سواري ---ړ- ا---. زه نسواري کڅوړه اخلم.
‫אני קונה תיק לבן.‬ زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم. 1
ز- -----پی-- --وړ---خلم. زه یوه سپینه کڅوړه اخلم.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم. 1
زه ---ن-ی--و-ر -- -ړ--- لر-. زه یو نوی موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم. 1
زه--- --ک -و-ر ته -ړ------م. زه یو چټک موټر ته اړتیا لرم.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. زه یو آرام ده موټر ته اړتیا لرم. 1
za -o --m da--oṯ- ta āṟtyā --m za yo rām da moṯr ta āṟtyā lrm
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي. 1
ه-ته یوه -وډا-ښځه اوسی-ي. هلته یوه بوډا ښځه اوسیږي.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي. 1
ی-ه-غټه-ښځه--لت-----ی-ي. یوه غټه ښځه هلته اوسیږي.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي. 1
یو---ړ- -وان-ه ښ-ه----ه-اوس-ږي. یوه زړه سوانده ښځه هلته اوسیږي.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ زموږ میلمانه ښه خلک وو. زموږ میلمانه ښه خلک وو. 1
زمو-----مانه -ه--لک--و. زموږ میلمانه ښه خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو. 1
زمو- --لم-ن- هوښ-ار--لک---. زموږ مېلمانه هوښيار خلک وو.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو. 1
ز-----ېلم--- پ- ز-ه-پ-ر--خ-ک--و. زموږ مېلمانه په زړه پورې خلک وو.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ زه ماشومان خوښوم. زه ماشومان خوښوم. 1
ز- -اش-مان خوښ--. زه ماشومان خوښوم.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري. 1
خو ---نډ--ن -- ش--ر-- م-ش--ا- ل-ي. خو ګاونډيان يې شرارتي ماشومان لري.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟ 1
ایا---ا---ما----ن-ښه-د-؟ ایا ستاسو ماشومان ښه دي؟

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬