‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   ps ترکیبونه 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [ څلور نوي ]

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פשטו נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ انتظار وکړئ چې باران ودریږي. انتظار وکړئ چې باران ودریږي. 1
ا--ظ-- و-ړ---ې--ا----و-ر-ږ-. انتظار وکړئ چې باران ودریږي.
‫חכה / י עד שאסיים.‬ تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم 1
t---ǧa o--a po-ê ā-tz--------- -a----r -oy ym tr aǧa oǩta porê āntzār okṟ çê za tyār šoy ym
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. 1
انتظار وکړ---ې ه-ه--یر-- ر-ش-. انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي.
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. 1
زه انتظ-ر-کو---ې-زما---ښ-ا- و- ش-. زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي.
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. 1
ز- -- د فلم -ای ---انت--ر و--م. زه به د فلم پای ته انتظار وکړم.
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. 1
زه -- -غ---خ-ه ----ا- ک-م-چ--- --اف-ک څ-اغ-شن- و-. زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي.
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ 1
ت--- ب--کل--په---صت- -ئ؟ تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ د اوړي رخصتیو دمخه؟ د اوړي رخصتیو دمخه؟ 1
d āoṟê- rǩ--yo--mǩa d āoṟêy rǩstyo dmǩa
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. 1
ه-، -ت----کې-له -ې-چ- - --ړي رخ--ۍ-پیل شي. هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي.
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. 1
د-ژ-ي له-پ-ل ----م-ک- چ- س- ک--. د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ.
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . 1
ǩ-- lā--na-mǩ-- la -y--z--- ---- p----z k--kǩyn ǩpl lāsona mǩkê la oyndz çê tāso pa myz kê kǩyn
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. 1
mǩk---a-çê-ba----------êy-bnda--ṟ mǩkê la çê bar lāṟš kṟkêy bnda kṟ
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ کله به بیرته کور ته راځی؟ کله به بیرته کور ته راځی؟ 1
کل- ب--بی-ته --- -ه ر---؟ کله به بیرته کور ته راځی؟
‫אחרי השיעור?‬ له درس وروسته؟ له درس وروسته؟ 1
ل- --- و-و--ه؟ له درس وروسته؟
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. 1
ه---د-ټ-لګي -----ه-رسید------ت-. هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته.
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. 1
d-ḩ-d-- na ----ǧ--no--k-- ---y---l d ḩādsê na ps aǧa nor kār nšêy kol
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. 1
d-kā---a--āy ----sêdo--r---- -ǧa ā---kā ta-l-ṟ d kār la pāy ta rsêdo orosta aǧa āmrykā ta lāṟ
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. 1
ام-ی---ته -ه-ت- و-وسته---م- --. امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو.

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬