د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   he ‫מילות חיבור 1‬

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
x-k---x-k- -d -hie---q-lare-e---e----. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
xak-h/--k- -- -he-------. xakeh/xaki ad she'asayem.
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
x--eh/--ki -d s-e-u-y--a---. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
ani m-mti-/m-mtin-h--he-------ar -he-i--t--be--. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
ani m---i-/-----n-- -------re- i--ayem. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
an- ma----/-------h------r-mz----t-a-ef--e--roq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
mata----a-----no-e--/nosa-at-l----shah? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
د اوړي رخصتیو دمخه؟ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
o- l-fn-y txila----fsh-- h----ts? od lifney txilat xufshat haqaits?
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
k-n,----lu-l--ne- t-ila---ufs-a- ha---ts. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
ta-----a--i-et h-g----ifne- -xi--- ha-or-f. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
shtof--h-----y--aym -if-ey ---t-she--shetes--i -a-hul-a-. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
s---r-s---i et-h--al-n l-fne- sh-t---e---e-----. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
کله به بیرته کور ته راځی؟ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
m-t---ta--zor/-axaz-ri-h-------? matay taxazor/taxazeri habaytah?
له درس وروسته؟ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
a---ey--a--i-u-? axarey hashi'ur?
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
k------'a-a- --m --s-i--r. ken, le'axar tom hashi'ur.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
axa-ey-hate-unah ----- ----o--h-y-- y--er-l--avod. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
a-ar-----'h------r-me--'av--a--h----av-le---e---a-. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
a-ar-y--h'h- -v-r-l---m-ri-ah -u-h-t-a---r. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -