Frasario

it Sport   »   em Sports

49 [quarantanove]

Sport

Sport

49 [forty-nine]

Sports

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Inglese (US) Suono di più
Fai dello sport? D- y-u-e----i-e? D- y-- e-------- D- y-u e-e-c-s-? ---------------- Do you exercise? 0
Sì, devo fare del movimento. Y-------e-- so-- ----ci--. Y--- I n--- s--- e-------- Y-s- I n-e- s-m- e-e-c-s-. -------------------------- Yes, I need some exercise. 0
Vado in una società sportiva. I--- a-m-m--r-of a s---t- c---. I a- a m----- o- a s----- c---- I a- a m-m-e- o- a s-o-t- c-u-. ------------------------------- I am a member of a sports club. 0
Giochiamo a calcio. We pl-y--oot-----/ soc--- (a-.-. W- p--- f------- / s----- (----- W- p-a- f-o-b-l- / s-c-e- (-m-)- -------------------------------- We play football / soccer (am.). 0
Qualche volta nuotiamo. W--s--m --me-----. W- s--- s--------- W- s-i- s-m-t-m-s- ------------------ We swim sometimes. 0
Oppure andiamo in bicicletta. O---e c-cle. O- w- c----- O- w- c-c-e- ------------ Or we cycle. 0
Nella nostra città c’è uno stadio. T-e----s-a f-o---ll /-s-c-e-----.- s--d--- -n o---ci--. T---- i- a f------- / s----- (---- s------ i- o-- c---- T-e-e i- a f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) s-a-i-m i- o-r c-t-. ------------------------------------------------------- There is a football / soccer (am.) stadium in our city. 0
C’è anche una piscina con la sauna. T-ere-i- --so a -w---i---p--l -ith-- ---na. T---- i- a--- a s------- p--- w--- a s----- T-e-e i- a-s- a s-i-m-n- p-o- w-t- a s-u-a- ------------------------------------------- There is also a swimming pool with a sauna. 0
E c’è un campo da golf. A-d t---e ---a -o----ou-s-. A-- t---- i- a g--- c------ A-d t-e-e i- a g-l- c-u-s-. --------------------------- And there is a golf course. 0
Cosa c’è in televisione? Wha- is o--TV? W--- i- o- T-- W-a- i- o- T-? -------------- What is on TV? 0
Stanno dando una partita di pallone. T-e---is----oo--a-l --so-cer (-m.) -a----on-n--. T---- i- a f------- / s----- (---- m---- o- n--- T-e-e i- a f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) m-t-h o- n-w- ------------------------------------------------ There is a football / soccer (am.) match on now. 0
La squadra tedesca sta giocando contro quella inglese. T-- Ge---- -eam-i- -----n--ag----- --e-E---ish-o--. T-- G----- t--- i- p------ a------ t-- E------ o--- T-e G-r-a- t-a- i- p-a-i-g a-a-n-t t-e E-g-i-h o-e- --------------------------------------------------- The German team is playing against the English one. 0
Chi vince? W-o--s winn---? W-- i- w------- W-o i- w-n-i-g- --------------- Who is winning? 0
Non ne ho idea. I-h-ve no-----. I h--- n- i---- I h-v- n- i-e-. --------------- I have no idea. 0
Al momento sono pari. I- -s-cu---ntl--a----. I- i- c-------- a t--- I- i- c-r-e-t-y a t-e- ---------------------- It is currently a tie. 0
L’arbitro viene dal Belgio. Th- re--r-e -s --om ----iu-. T-- r------ i- f--- B------- T-e r-f-r-e i- f-o- B-l-i-m- ---------------------------- The referee is from Belgium. 0
Adesso c’è un rigore. N----he-e--s a pe-al--. N-- t---- i- a p------- N-w t-e-e i- a p-n-l-y- ----------------------- Now there is a penalty. 0
Gol! Uno a zero! Go-l! -n- – ----! G---- O-- – z---- G-a-! O-e – z-r-! ----------------- Goal! One – zero! 0

Solo le parole forti sopravvivono!

Le parole meno usate sono soggette a cambiamenti più frequenti rispetto alle parole d’uso comune. La spiegazione potrebbe risiedere nell’evoluzionismo linguistico. I geni più comuni si trasformano di meno nel corso del tempo ed assumono una forma più stabile. La stessa cosa accade con le parole! Uno studio ha preso in esame i verbi della lingua inglese, comparandone la forma attuale con quella arcaica. In inglese, i dieci verbi più frequenti sono irregolari. Gli altri, invece, sarebbero regolari. Nel Medioevo, quasi tutti i verbi erano irregolari. Alcuni di essi sono diventati regolari con il passare del tempo. Fra 300 anni, l’inglese potrebbe non avere più verbi irregolari. Anche altri studi mostrano che le lingue vengono selezionate proprio come i geni. Gli studiosi hanno comparato le parole d’uso comune di diverse lingue, scegliendo quelle con lo stesso significato e della stessa gamma semantica. Un esempio: le parole water, Wasser, vatten . Queste parole sono affini; infatti, hanno una radice comune. Poiché si tratta di vocaboli importanti, sono entrati in uso in ogni lingua e conservano ancora oggi la loro forma. Le parole meno importanti subiscono cambiamenti molto più rapidi e vengono sostituite da altri vocaboli. Non è ancora chiaro perché le parole meno comuni cambino così velocemente. Il motivo è che esse vengono utilizzate o pronunciate in modo errato - i parlanti non conoscono, a volte, neanche il loro significato - oppure le parole importanti debbono rimanere sempre uguali. Solo così, potranno essere sempre capite. Del resto, le parole esistono per essere comprese …              
Lo sapevate?
L'ucraino fa parte delle lingue slave orientali. E' strettamente imparentato con il russo e con il bielorusso ed è parlato da 40 milioni di persone. E' la lingua slava più parlata dopo il russo e il polacco. E' l'evoluzione della lingua volgare parlata alla fine del XVIII secolo. Questo periodo segnò la nascita di una lingua scritta indipendente e di una propria letteratura. Oggi si contano molti dialetti ucraini, che possono essere suddivisi in tre gruppi principali. Il lessico, la costruzione della frase e la fonetica ricordano molto le altre lingue slave. Questo dipende dal fatto che la differenziazione fra le lingue slave è avvenuta relativamente tardi. La posizione geografica dell'Ucraina è alla base dei tanti influssi di matrice polacca e russa. La grammatica prevede 7 casi. Gli aggettivi ucraini esplicitano i rapporti con le persone o con gli oggetti. A seconda della forma scelta per una data parola, il parlante esprime il suo atteggiamento emotivo. Un altro aspetto caratteristico dell'ucraino è la sua natura di lingua molto melodica. Chi ama le lingue musicali, deve imparare l'ucraino!