Frasario

it Sport   »   kk Спорт

49 [quarantanove]

Sport

Sport

49 [қырық тоғыз]

49 [qırıq toğız]

Спорт

Sport

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Fai dello sport? С--рт-----ұғ-----а--- ба? С_______ ш___________ б__ С-о-т-е- ш-ғ-л-а-а-ы- б-? ------------------------- Спортпен шұғылданасың ба? 0
S-o--p-n şuğ----n--ıñ b-? S_______ ş___________ b__ S-o-t-e- ş-ğ-l-a-a-ı- b-? ------------------------- Sportpen şuğıldanasıñ ba?
Sì, devo fare del movimento. Ия, -аған-қо--а-- -ере-. И__ м____ қ______ к_____ И-, м-ғ-н қ-з-а-у к-р-к- ------------------------ Ия, маған қозғалу керек. 0
Ïy-- ma----qo-ğ-lw--ere-. Ï___ m____ q______ k_____ Ï-a- m-ğ-n q-z-a-w k-r-k- ------------------------- Ïya, mağan qozğalw kerek.
Vado in una società sportiva. М-н с--р--се--и-сын---арып -ү----. М__ с____ с_________ б____ ж______ М-н с-о-т с-к-и-с-н- б-р-п ж-р-і-. ---------------------------------- Мен спорт секциясына барып жүрмін. 0
Me---------ekcï--s-na--a-ıp j-r-in. M__ s____ s__________ b____ j______ M-n s-o-t s-k-ï-a-ı-a b-r-p j-r-i-. ----------------------------------- Men sport sekcïyasına barıp jürmin.
Giochiamo a calcio. Б-з-ф-тб-л--й--ймыз. Б__ ф_____ о________ Б-з ф-т-о- о-н-й-ы-. -------------------- Біз футбол ойнаймыз. 0
Biz--w--ol o-n---ı-. B__ f_____ o________ B-z f-t-o- o-n-y-ı-. -------------------- Biz fwtbol oynaymız.
Qualche volta nuotiamo. К-----с-д- --земіз. К____ с___ ж_______ К-й-е с-д- ж-з-м-з- ------------------- Кейде суда жүземіз. 0
K---e-------üz-mi-. K____ s___ j_______ K-y-e s-d- j-z-m-z- ------------------- Keyde swda jüzemiz.
Oppure andiamo in bicicletta. Н--ве--си--д т-бе-із. Н_ в________ т_______ Н- в-л-с-п-д т-б-м-з- --------------------- Не велосипед тебеміз. 0
N--velosïpe- t--emiz. N_ v________ t_______ N- v-l-s-p-d t-b-m-z- --------------------- Ne velosïped tebemiz.
Nella nostra città c’è uno stadio. Б-зді--қ----а-ф-т--л--тадио-ы--ар. Б_____ қ_____ ф_____ с_______ б___ Б-з-і- қ-л-д- ф-т-о- с-а-и-н- б-р- ---------------------------------- Біздің қалада футбол стадионы бар. 0
Biz-iñ-qa-a-a-fwtbol --a---n---ar. B_____ q_____ f_____ s_______ b___ B-z-i- q-l-d- f-t-o- s-a-ï-n- b-r- ---------------------------------- Bizdiñ qalada fwtbol stadïonı bar.
C’è anche una piscina con la sauna. Сау--с- --р ------н----б-р. С______ б__ б______ д_ б___ С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн де бар. 0
S-w-as--b-r b--s--n ----a-. S______ b__ b______ d_ b___ S-w-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Sawnası bar basseyn de bar.
E c’è un campo da golf. Ж--- --льф а---- бар. Ж___ г____ а____ б___ Ж-н- г-л-ф а-а-ы б-р- --------------------- Және гольф алаңы бар. 0
J-ne----f --a-- -a-. J___ g___ a____ b___ J-n- g-l- a-a-ı b-r- -------------------- Jäne golf alañı bar.
Cosa c’è in televisione? Тел-ди--рд- не кө-сет---жаты-? Т__________ н_ к_______ ж_____ Т-л-д-д-р-а н- к-р-е-і- ж-т-р- ------------------------------ Теледидарда не көрсетіп жатыр? 0
Tel---d-r-a--e-kö---t-p-ja---? T__________ n_ k_______ j_____ T-l-d-d-r-a n- k-r-e-i- j-t-r- ------------------------------ Teledïdarda ne körsetip jatır?
Stanno dando una partita di pallone. Қ--і--ф-т-о----тчы-б-л-п ж-ты-. Қ____ ф_____ м____ б____ ж_____ Қ-з-р ф-т-о- м-т-ы б-л-п ж-т-р- ------------------------------- Қазір футбол матчы болып жатыр. 0
Qazi- f-t-o- m--çı-b---p----ı-. Q____ f_____ m____ b____ j_____ Q-z-r f-t-o- m-t-ı b-l-p j-t-r- ------------------------------- Qazir fwtbol matçı bolıp jatır.
La squadra tedesca sta giocando contro quella inglese. Н--і-т-р-а-ы-шы--арме- ойнап--а-ы-. Н_______ а____________ о____ ж_____ Н-м-с-е- а-ы-ш-н-а-м-н о-н-п ж-т-р- ----------------------------------- Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. 0
Nem----- ----şında---- -y-ap--at--. N_______ a____________ o____ j_____ N-m-s-e- a-ı-ş-n-a-m-n o-n-p j-t-r- ----------------------------------- Nemister ağılşındarmen oynap jatır.
Chi vince? К-- -еңі- -атыр? К__ ж____ ж_____ К-м ж-ң-п ж-т-р- ---------------- Кім жеңіп жатыр? 0
K-------p -atır? K__ j____ j_____ K-m j-ñ-p j-t-r- ---------------- Kim jeñip jatır?
Non ne ho idea. Т-сін-е--бұ--рм-сын. Т_______ б__________ Т-с-н-е- б-й-р-а-ы-. -------------------- Түсінсем бұйырмасын. 0
T-s-nsem-b---r-a---. T_______ b__________ T-s-n-e- b-y-r-a-ı-. -------------------- Tüsinsem buyırmasın.
Al momento sono pari. Ә---ш---е- тү-і- ----р. Ә_____ т__ т____ ж_____ Ә-і-ш- т-ң т-с-п ж-т-р- ----------------------- Әзірше тең түсіп жатыр. 0
Äzi-ş--te- t--i---atır. Ä_____ t__ t____ j_____ Ä-i-ş- t-ñ t-s-p j-t-r- ----------------------- Äzirşe teñ tüsip jatır.
L’arbitro viene dal Belgio. Төре-і----ьг--дан --л-ен. Т_____ Б_________ к______ Т-р-ш- Б-л-г-я-а- к-л-е-. ------------------------- Төреші Бельгиядан келген. 0
Tö---- Be-gïy--a- --lgen. T_____ B_________ k______ T-r-ş- B-l-ï-a-a- k-l-e-. ------------------------- Töreşi Belgïyadan kelgen.
Adesso c’è un rigore. Қа--р-он---р -----ік -й----об- -о-----ы. Қ____ о_ б__ м______ а___ д___ с________ Қ-з-р о- б-р м-т-л-к а-ы- д-б- с-ғ-л-д-. ---------------------------------------- Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. 0
Qaz-- o--b-- -et-l---a-ı---obı-s-ğ--a--. Q____ o_ b__ m______ a___ d___ s________ Q-z-r o- b-r m-t-l-k a-ı- d-b- s-ğ-l-d-. ---------------------------------------- Qazir on bir metrlik ayıp dobı soğıladı.
Gol! Uno a zero! Гол! -і--де---л! Г___ Б__ д_ н___ Г-л- Б-р д- н-л- ---------------- Гол! Бір де нөл! 0
G-l- --r d- n--! G___ B__ d_ n___ G-l- B-r d- n-l- ---------------- Gol! Bir de nöl!

Solo le parole forti sopravvivono!

Le parole meno usate sono soggette a cambiamenti più frequenti rispetto alle parole d’uso comune. La spiegazione potrebbe risiedere nell’evoluzionismo linguistico. I geni più comuni si trasformano di meno nel corso del tempo ed assumono una forma più stabile. La stessa cosa accade con le parole! Uno studio ha preso in esame i verbi della lingua inglese, comparandone la forma attuale con quella arcaica. In inglese, i dieci verbi più frequenti sono irregolari. Gli altri, invece, sarebbero regolari. Nel Medioevo, quasi tutti i verbi erano irregolari. Alcuni di essi sono diventati regolari con il passare del tempo. Fra 300 anni, l’inglese potrebbe non avere più verbi irregolari. Anche altri studi mostrano che le lingue vengono selezionate proprio come i geni. Gli studiosi hanno comparato le parole d’uso comune di diverse lingue, scegliendo quelle con lo stesso significato e della stessa gamma semantica. Un esempio: le parole water, Wasser, vatten . Queste parole sono affini; infatti, hanno una radice comune. Poiché si tratta di vocaboli importanti, sono entrati in uso in ogni lingua e conservano ancora oggi la loro forma. Le parole meno importanti subiscono cambiamenti molto più rapidi e vengono sostituite da altri vocaboli. Non è ancora chiaro perché le parole meno comuni cambino così velocemente. Il motivo è che esse vengono utilizzate o pronunciate in modo errato - i parlanti non conoscono, a volte, neanche il loro significato - oppure le parole importanti debbono rimanere sempre uguali. Solo così, potranno essere sempre capite. Del resto, le parole esistono per essere comprese …              
Lo sapevate?
L'ucraino fa parte delle lingue slave orientali. E' strettamente imparentato con il russo e con il bielorusso ed è parlato da 40 milioni di persone. E' la lingua slava più parlata dopo il russo e il polacco. E' l'evoluzione della lingua volgare parlata alla fine del XVIII secolo. Questo periodo segnò la nascita di una lingua scritta indipendente e di una propria letteratura. Oggi si contano molti dialetti ucraini, che possono essere suddivisi in tre gruppi principali. Il lessico, la costruzione della frase e la fonetica ricordano molto le altre lingue slave. Questo dipende dal fatto che la differenziazione fra le lingue slave è avvenuta relativamente tardi. La posizione geografica dell'Ucraina è alla base dei tanti influssi di matrice polacca e russa. La grammatica prevede 7 casi. Gli aggettivi ucraini esplicitano i rapporti con le persone o con gli oggetti. A seconda della forma scelta per una data parola, il parlante esprime il suo atteggiamento emotivo. Un altro aspetto caratteristico dell'ucraino è la sua natura di lingua molto melodica. Chi ama le lingue musicali, deve imparare l'ucraino!