Frasario

it Lavorare   »   em Working

55 [cinquantacinque]

Lavorare

Lavorare

55 [fifty-five]

Working

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Inglese (US) Suono di più
Che lavoro fa? W--t-do y-u----for a l--i-g? W--- d- y-- d- f-- a l------ W-a- d- y-u d- f-r a l-v-n-? ---------------------------- What do you do for a living? 0
Mio marito è medico. My -u-------- - -o----. M- h------ i- a d------ M- h-s-a-d i- a d-c-o-. ----------------------- My husband is a doctor. 0
Lavoro come infermiera part-time. I -o-k----a n-rse ---t-----. I w--- a- a n---- p--------- I w-r- a- a n-r-e p-r---i-e- ---------------------------- I work as a nurse part-time. 0
Presto andremo in pensione. We w--l soon--ece-----ur pe-s-o-. W- w--- s--- r------ o-- p------- W- w-l- s-o- r-c-i-e o-r p-n-i-n- --------------------------------- We will soon receive our pension. 0
Ma le tasse sono alte. Bu--taxes ar- h-gh. B-- t---- a-- h---- B-t t-x-s a-e h-g-. ------------------- But taxes are high. 0
E l’assicurazione (contro le malattie) è costosa. And -ealth ---u-a-c- ---ex-e--i-e. A-- h----- i-------- i- e--------- A-d h-a-t- i-s-r-n-e i- e-p-n-i-e- ---------------------------------- And health insurance is expensive. 0
Cosa vorresti fare? W--- ---ld yo--l-k--to b-co-- s-me -a-? W--- w---- y-- l--- t- b----- s--- d--- W-a- w-u-d y-u l-k- t- b-c-m- s-m- d-y- --------------------------------------- What would you like to become some day? 0
Io vorrei diventare ingegnere. I-woul--l--- -o-b-com--an engi--e-. I w---- l--- t- b----- a- e-------- I w-u-d l-k- t- b-c-m- a- e-g-n-e-. ----------------------------------- I would like to become an engineer. 0
Io voglio studiare all’università. I-w----to-g- t--c-lle--. I w--- t- g- t- c------- I w-n- t- g- t- c-l-e-e- ------------------------ I want to go to college. 0
Io sono praticante. I -- -n--nt-rn. I a- a- i------ I a- a- i-t-r-. --------------- I am an intern. 0
Non guadagno molto. I -- ------r- ----. I d- n-- e--- m---- I d- n-t e-r- m-c-. ------------------- I do not earn much. 0
Faccio un tirocinio all’estero. I-am d-in- -n ---er-s-ip --ro--. I a- d---- a- i--------- a------ I a- d-i-g a- i-t-r-s-i- a-r-a-. -------------------------------- I am doing an internship abroad. 0
Questo è il mio capo. Th---i- my -o--. T--- i- m- b---- T-a- i- m- b-s-. ---------------- That is my boss. 0
Ho dei colleghi gentili / simpatici. I--ave-n------l-----es. I h--- n--- c---------- I h-v- n-c- c-l-e-g-e-. ----------------------- I have nice colleagues. 0
A mezzogiorno andiamo sempre in mensa. W----w-y- -- to-t-e--afet--ia -t ---n. W- a----- g- t- t-- c-------- a- n---- W- a-w-y- g- t- t-e c-f-t-r-a a- n-o-. -------------------------------------- We always go to the cafeteria at noon. 0
Cerco un (posto di) lavoro. I -m ---k-n--for-a ---. I a- l------ f-- a j--- I a- l-o-i-g f-r a j-b- ----------------------- I am looking for a job. 0
Sono disoccupato da un anno ormai. I--av--al-eady b-en--nemp---ed --r-a ye-r. I h--- a------ b--- u--------- f-- a y---- I h-v- a-r-a-y b-e- u-e-p-o-e- f-r a y-a-. ------------------------------------------ I have already been unemployed for a year. 0
In questo paese ci sono troppi disoccupati. Th------e-t---ma---un---loye---e--l--in thi--c-u----. T---- a-- t-- m--- u--------- p----- i- t--- c------- T-e-e a-e t-o m-n- u-e-p-o-e- p-o-l- i- t-i- c-u-t-y- ----------------------------------------------------- There are too many unemployed people in this country. 0

La memoria ha bisogno delle lingue

Quasi tutti si ricordano il primo giorno di scuola, ma non ciò che viene prima. Non abbiamo quasi nessun ricordo del primo anno di vita. Perché? Come mai non ci ricordiamo di quello che abbiamo fatto da neonati? La spiegazione è nel nostro sviluppo. La lingua e la memoria si sviluppano di pari passo e, per poter ricordare fatti o avvenimenti, l’uomo deve fare affidamento sulla propria lingua e deve disporre delle parole, per poter descrivere ciò che sta vivendo. Gli studiosi hanno realizzato alcuni studi sui bambini ed hanno fatto una scoperta interessante: finché i bambini non imparano a parlare, dimenticano tutto quello che hanno fatto prima. L’inizio dell’apprendimento linguistico segna anche l’inizio della memoria. Nei primi tre anni di vita i bambini apprendono tantissime cose, sperimentano ogni giorno nuove cose e fanno tante esperienze importanti. Ma tutto questo non lo ricorderanno. Gli psicologi definiscono questo fenomeno amnesia infantile. Solo le cose che i bambini possono classificare rimarranno nella memoria. La memoria autobiografica conserva le esperienze personali, proprio come un diario, in cui viene custodito tutto ciò che assume una certa rilevanza per la nostra vita. La memoria autobiografica costruisce anche la nostra identità e il suo sviluppo è connesso all’apprendimento della lingua madre. La lingua ci aiuta ad attivare la memoria. Pertanto, tutto ciò che abbiamo vissuto da neonati non è andato perduto, ma è nascosto in qualche parte della nostra memoria. Purtroppo, non siamo in grado di fare affiorare i ricordi... Non è un peccato?