Frasario

it Fare domande 2   »   eo Starigi demandojn 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Esperanto Suono di più
Ho un hobby. Mi-hava-------u-o-. M- h---- ŝ--------- M- h-v-s ŝ-t-k-p-n- ------------------- Mi havas ŝatokupon. 0
Gioco a tennis. Mi t--i-a-. M- t------- M- t-n-s-s- ----------- Mi tenisas. 0
Dov’è il campo da tennis? Ki---st----e----j-? K-- e---- t-------- K-e e-t-s t-n-s-j-? ------------------- Kie estas tenisejo? 0
Hai un hobby? Ĉ---i---v------o-u-o-? Ĉ- v- h---- ŝ--------- Ĉ- v- h-v-s ŝ-t-k-p-n- ---------------------- Ĉu vi havas ŝatokupon? 0
Gioco a calcio. Mi -utba--s. M- f-------- M- f-t-a-a-. ------------ Mi futbalas. 0
Dov’è il campo da calcio? K----st----ut-al-jo? K-- e---- f--------- K-e e-t-s f-t-a-e-o- -------------------- Kie estas futbalejo? 0
Mi fa male il braccio. M-- b--ko --lo-----. M-- b---- d--------- M-a b-a-o d-l-r-g-s- -------------------- Mia brako dolorigas. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. A---ŭ -i- p-e-o--a- -----a---do--ri--s. A---- m-- p---- k-- m-- m--- d--------- A-k-ŭ m-a p-e-o k-j m-a m-n- d-l-r-g-s- --------------------------------------- Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. 0
C’è un dottore? Kie-estas k-r---s--? K-- e---- k--------- K-e e-t-s k-r-c-s-o- -------------------- Kie estas kuracisto? 0
Ho la macchina. M- -a-a- a-t--. M- h---- a----- M- h-v-s a-t-n- --------------- Mi havas aŭton. 0
Io ho anche una moto. M- ha--s----a- -o-o-ciklon. M- h---- a---- m----------- M- h-v-s a-k-ŭ m-t-r-i-l-n- --------------------------- Mi havas ankaŭ motorciklon. 0
Dove trovo un parcheggio? K-e-e--a- pa--ej-? K-- e---- p------- K-e e-t-s p-r-e-o- ------------------ Kie estas parkejo? 0
Ho un maglione. M- ----s --l---ron. M- h---- p--------- M- h-v-s p-l-v-r-n- ------------------- Mi havas puloveron. 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. M----va--an--ŭ-jak-- ka- ĵi-z-n. M- h---- a---- j---- k-- ĵ------ M- h-v-s a-k-ŭ j-k-n k-j ĵ-n-o-. -------------------------------- Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. 0
Dove trovo una lavatrice? Ki---sta- -a -------n-? K-- e---- l- l--------- K-e e-t-s l- l-v-a-i-o- ----------------------- Kie estas la lavmaŝino? 0
Io ho un piatto. M- ha--s -e---o-. M- h---- t------- M- h-v-s t-l-r-n- ----------------- Mi havas teleron. 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. Mi ---a- tr--ĉ-l-n, -o---- k-- -u-er-n. M- h---- t--------- f----- k-- k------- M- h-v-s t-a-ĉ-l-n- f-r-o- k-j k-l-r-n- --------------------------------------- Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. 0
Dove sono sale e pepe? K-e----as-la----o k-j l- pi--o? K-- e---- l- s--- k-- l- p----- K-e e-t-s l- s-l- k-j l- p-p-o- ------------------------------- Kie estas la salo kaj la pipro? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…