Frasario

it Guasto alla macchina   »   eo Aŭtopaneo

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Guasto alla macchina

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Esperanto Suono di più
Dov’è il prossimo distributore di benzina? Kie esta- -a ple---ro--i-a b-nzi--j-? K-- e---- l- p--- p------- b--------- K-e e-t-s l- p-e- p-o-s-m- b-n-i-e-o- ------------------------------------- Kie estas la plej proksima benzinejo? 0
Ho bucato. M- h-v-- ---ŝ-elin-an-p-e---. M- h---- m----------- p------ M- h-v-s m-l-v-l-n-a- p-e-o-. ----------------------------- Mi havas malŝvelintan pneŭon. 0
Può cambiare la ruota? Ĉ------o-as---n-- -- -----n? Ĉ- v- p---- ŝ---- l- p------ Ĉ- v- p-v-s ŝ-n-i l- p-e-o-? ---------------------------- Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? 0
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. Mi ---ona----lkaj---itr--- -a-d-ze-oleo. M- b------ k------ l------ d- d--------- M- b-z-n-s k-l-a-n l-t-o-n d- d-z-l-l-o- ---------------------------------------- Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. 0
Ho finito la benzina. Mi ne--l- -ava- ----i-on. M- n- p-- h---- b-------- M- n- p-u h-v-s b-n-i-o-. ------------------------- Mi ne plu havas benzinon. 0
Ha un bidone di riserva? Ĉ- -i --vas---ni--r--? Ĉ- v- h---- k--------- Ĉ- v- h-v-s k-n-s-r-n- ---------------------- Ĉu vi havas kanistron? 0
Dove posso telefonare? Kie------va- -elefo--? K-- m- p---- t-------- K-e m- p-v-s t-l-f-n-? ---------------------- Kie mi povas telefoni? 0
Ho bisogno di un autosoccorso. Mi---zo-a- aŭ-otren-n-se-v-n. M- b------ a--------- s------ M- b-z-n-s a-t-t-e-a- s-r-o-. ----------------------------- Mi bezonas aŭtotrenan servon. 0
Cerco un’officina. Mi ser-a--ri-are--n. M- s----- r--------- M- s-r-a- r-p-r-j-n- -------------------- Mi serĉas riparejon. 0
C’è stato un incidente. A--iden---o-az-s. A-------- o------ A-c-d-n-o o-a-i-. ----------------- Akcidento okazis. 0
Dov’è il telefono più vicino? K-e es-a- -a p--j-pr---i-a-tele--no? K-- e---- l- p--- p------- t-------- K-e e-t-s l- p-e- p-o-s-m- t-l-f-n-? ------------------------------------ Kie estas la plej proksima telefono? 0
Ha un cellulare? Ĉ---i -a--- --n----p-ŝte--fo---? Ĉ- v- h---- k-- v- p------------ Ĉ- v- h-v-s k-n v- p-ŝ-e-e-o-o-? -------------------------------- Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? 0
Ci occorre aiuto. N-----o-as--elp--. N- b------ h------ N- b-z-n-s h-l-o-. ------------------ Ni bezonas helpon. 0
Chiami un medico! Vok- ----c---o-! V--- k---------- V-k- k-r-c-s-o-! ---------------- Voku kuraciston! 0
Chiami la polizia! V-k- l-------o-! V--- l- p------- V-k- l- p-l-c-n- ---------------- Voku la policon! 0
I documenti, per favore. Vi--n--o-u--ntoj----- -e--s. V---- d----------- m- p----- V-a-n d-k-m-n-o-n- m- p-t-s- ---------------------------- Viajn dokumentojn, mi petas. 0
La patente, per favore. V-a-----rpe--e--lo-,--- -e-as. V--- s-------------- m- p----- V-a- s-i-p-r-e-i-o-, m- p-t-s- ------------------------------ Vian stirpermesilon, mi petas. 0
Il libretto di circolazione, per favore. V-a- a----dent------, -i -et-s. V--- a--------------- m- p----- V-a- a-t-i-e-t-g-l-n- m- p-t-s- ------------------------------- Vian aŭtoidentigilon, mi petas. 0

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia. Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Lo sapevate?
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere. Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!