Frasario

it Congiunzioni 4   »   eo Konjunkcioj 4

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Congiunzioni 4

97 [naŭdek sep]

Konjunkcioj 4

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Esperanto Suono di più
Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. Li-----r-iĝ-s kv----m--a -e----d--- es-is-ŝ---it-. Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita. L- e-d-r-i-i- k-a-k-m l- t-l-v-d-l- e-t-s ŝ-l-i-a- -------------------------------------------------- Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita. 0
Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. Li---k-ra-----t-s ----k-m-j-m-m--f-uis. Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis. L- a-k-r-ŭ r-s-i- k-a-k-m j-m m-l-r-i-. --------------------------------------- Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis. 0
Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. L- n------s-kva-k-m ---f-ksis ren-e-uo-. Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon. L- n- v-n-s k-a-k-m n- f-k-i- r-n-e-u-n- ---------------------------------------- Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon. 0
Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. La --levid--o-es-is -al---a. L---a-e----d--m--is. La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis. L- t-l-v-d-l- e-t-s ŝ-l-i-a- L- t-m-n e-d-r-i-i-. ------------------------------------------------- La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis. 0
Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. Jam -al-r---.-----am----nkor---r-sti-. Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis. J-m m-l-r-i-. L- t-m-n a-k-r-ŭ r-s-i-. -------------------------------------- Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis. 0
Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. Ni --k-i- re-devuon.--i --m---n- -en-s. Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis. N- f-k-i- r-n-e-u-n- L- t-m-n n- v-n-s- --------------------------------------- Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis. 0
Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. Kva--am ---n-----a--s--rp-rme-ilon,-li s-iras. Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras. K-a-k-m l- n- h-v-s s-i-p-r-e-i-o-, l- s-i-a-. ---------------------------------------------- Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras. 0
Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. Kv--kam la----o -liti---, l----p-de---tu--s. Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas. K-a-k-m l- v-j- g-i-i-a-, l- r-p-d- v-t-r-s- -------------------------------------------- Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas. 0
Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. Kv-n-a- ---eb-i--,--- b---kla-. Kvankam li ebrias, li biciklas. K-a-k-m l- e-r-a-, l- b-c-k-a-. ------------------------------- Kvankam li ebrias, li biciklas. 0
Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. L- -----v----tir----------- -- --m-n s-ir--. Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras. L- n- h-v-s s-i-p-r-e-i-o-. L- t-m-n s-i-a-. -------------------------------------------- Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras. 0
La strada è gelata. Tuttavia va forte. L- v--- g--tigas. Li-ta-----apid---et-ra-. La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas. L- v-j- g-i-i-a-. L- t-m-n r-p-d- v-t-r-s- ------------------------------------------ La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas. 0
Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. L- -br---- ------en bi-i-l-s. Li ebrias. Li tamen biciklas. L- e-r-a-. L- t-m-n b-c-k-a-. ----------------------------- Li ebrias. Li tamen biciklas. 0
Sebbene sia laureata, non trova un posto. Ŝ--ne-t-ov---l--or-n-kvan-a- -i -tud-s. Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis. Ŝ- n- t-o-a- l-b-r-n k-a-k-m ŝ- s-u-i-. --------------------------------------- Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis. 0
Sebbene abbia dolori, non va dal medico. Ŝ- n- --zit-s --racist-n k-----------av-s-------j-. Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn. Ŝ- n- v-z-t-s k-r-c-s-o- k-a-k-m ŝ- h-v-s d-l-r-j-. --------------------------------------------------- Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn. 0
Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. Ŝi ---tas a-t---kv-nk-m -i------v-s mo-on. Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon. Ŝ- a-e-a- a-t-n k-a-k-m ŝ- n- h-v-s m-n-n- ------------------------------------------ Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon. 0
È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. Ŝi s----s.--i---me- -- --ov-s-l-b--o-. Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron. Ŝ- s-u-i-. Ŝ- t-m-n n- t-o-i- l-b-r-n- -------------------------------------- Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron. 0
Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. Ŝi---vas --lor-jn.-Ŝi----en-ne-vizi-------ac-s-on. Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston. Ŝ- h-v-s d-l-r-j-. Ŝ- t-m-n n- v-z-t-s k-r-c-s-o-. -------------------------------------------------- Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston. 0
Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. Ŝ- n- havas-m----------a----a----- -ŭto-. Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton. Ŝ- n- h-v-s m-n-n- Ŝ- t-m-n a-e-a- a-t-n- ----------------------------------------- Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton. 0

I giovani e gli anziani non apprendono allo stesso modo

Mentre i bambini imparano le lingue rapidamente, gli adulti ci impiegano più tempo. I bambini non imparano, però, meglio degli adulti. Imparano diversamente. Nell’apprendimento delle lingue, il cervello è chiamato a compiere molte operazioni ed apprendere tante cose insieme. Quando si impara una lingua, non si può solo riflettere su come usarla, ma anche imparare a pronunciarne le parole. Inoltre, gli organi deputati alla parola debbono imparare a muoversi diversamente. Il cervello deve imparare a reagire a nuove situazioni. Comunicare in una lingua straniera è una vera e propria sfida. L’apprendimento linguistico negli adulti dipende dalla loro età. A 20 o 30 anni si riesce ad imparare tutti i giorni. Non si fa tanta fatica a studiare ed andare a scuola. Il cervello è molto allenato e le lingue si possono imparare ancora ad un livello piuttosto elevato. Le persone dai 40 ai 50 anni hanno già imparato tantissime cose. Il cervello si serve di queste cognizioni, per combinare tutto ciò che già conosce con i nuovi contenuti. A quest’età, si riescono ad imparare bene le cose di cui si possiede già qualche cognizione. Per esempio, si possono imparare le lingue affini a quelle già apprese in passato. A 60 o 70 anni, si ha molto tempo a disposizione. Ci si può esercitare tanto, cosa importantissima per chi vuole imparare le lingue. Le persone più anziane, ad esempio, riescono ad imparare molto bene gli altri sistemi di scrittura. Insomma, ad ogni età si può imparare. Il cervello è sempre in grado di produrre altre cellule nervose, anche dopo la pubertà. Tra l’altro, lo fa volentieri …