ფრაზა წიგნი

ka მატარებელში   »   ps On the train

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

მატარებელში

34 [ څلور دېرش ]

34 [ څلور دېرش ]

On the train

[pa ryl gāḏy kê]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პუშტუ თამაში მეტი
ეს ბერლინის მატარებელია? ا----- -یل ---ی ---ین -ه---؟ ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ ا-ا د- ر-ل ګ-ډ- ب-ل-ن ت- د-؟ ---------------------------- ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ 0
āy-----ryl --ḏy--r--n-t---y āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy ā-ā d- r-l g-ḏ- b-l-n t- d- --------------------------- āyā dā ryl gāḏy brlyn ta dy
როდის გადის მატარებელი? ریل--ا---ک-- --ت ک- ځی؟ ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ر-ل ګ-ډ- ک-م و-ت ک- ځ-؟ ----------------------- ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ 0
ryl-g--y -o---ǩ--ky dzy ryl gāḏy kom oǩt ky dzy r-l g-ḏ- k-m o-t k- d-y ----------------------- ryl gāḏy kom oǩt ky dzy
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? ر---ګ--ی-ک-- -رلین-ته-ر---؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟ --------------------------- ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ 0
ر-- ---- -له برلین -- را--؟ ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ر-ل ګ-ډ- ک-ه ب-ل-ن ت- ر-ځ-؟ --------------------------- ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? بخښ---غ----،ا-ا ---پ- دی-لا-ې------م؟ بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ ب-ښ-ه غ-ا-م-ا-ا ز- پ- د- ل-ر- ت-ه ش-؟ ------------------------------------- بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ 0
b--na ǧ-ā--ā-ā z- p---- -ārê -----m bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm b-ǩ-a ǧ-ā-m-y- z- p- d- l-r- t-a š- ----------------------------------- bǩǩna ǧoāṟmāyā za pa dy lārê tla šm
მგონი, ეს ჩემი ადგილია. ف----و--د--زم- څو-- -ه. فکر کوم دا زما څوکۍ ده. ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-. ----------------------- فکر کوم دا زما څوکۍ ده. 0
ف-ر --- د---م--څ--ۍ---. فکر کوم دا زما څوکۍ ده. ف-ر ک-م د- ز-ا څ-ک- د-. ----------------------- فکر کوم دا زما څوکۍ ده.
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. زم--پ- --ال ت--- --ا-پ--ځا- -است -است. زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. ز-ه پ- خ-ا- ت-س- ز-ا پ- ځ-ی ن-س- ی-س-. -------------------------------------- زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. 0
zm--pa--yā- t-s--z-- -a d-ā--n-s- y--t zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst z-a p- ǩ-ā- t-s- z-ā p- d-ā- n-s- y-s- -------------------------------------- zma pa ǩyāl tāso zmā pa dzāy nāst yāst
სად არის საძინებელი ვაგონი? خ-ب-ک-------یرته --؟ خوب کوونکی چیرته دی؟ خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟ -------------------- خوب کوونکی چیرته دی؟ 0
خو--ک--نکی-چ--ت---ی؟ خوب کوونکی چیرته دی؟ خ-ب ک-و-ک- چ-ر-ه د-؟ -------------------- خوب کوونکی چیرته دی؟
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. خ-- کو-نکی-----ر--ډي -------ک- --. خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. خ-ب ک-و-ک- د ا-ر-ا-ي پ- ا-ر ک- د-. ---------------------------------- خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. 0
ǩ-b --o-k- d āor--ḏ----- ā---kê -y ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy ǩ-b k-o-k- d ā-r-ā-ê- p- ā-r k- d- ---------------------------------- ǩob koonky d āorgāḏêy pa āǩr kê dy
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. ا--د-ډ----خ---- -و---چی-ت- --؟-- پ- -ی--کې. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-. ------------------------------------------- او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. 0
او ---وډۍ -و-ل----ټ- چ--ت- --؟-- په-پ-----. او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. ا- د ډ-ډ- خ-ړ-و م-ټ- چ-ر-ه د-؟ - پ- پ-ل ک-. ------------------------------------------- او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې.
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? ا-- زه--ا-دې-خ-ب----ی--م ایا زه لاندې خوب کولی شم ا-ا ز- ل-ن-ې خ-ب ک-ل- ش- ------------------------ ایا زه لاندې خوب کولی شم 0
āy--z- l-ndê---b koly -m āyā za lāndê ǩob koly šm ā-ā z- l-n-ê ǩ-b k-l- š- ------------------------ āyā za lāndê ǩob koly šm
შეიძლება შუაში დავიძინო? ا-ا--ه -ن--خ-ب----- -م ایا زه منځ خوب کولی شم ا-ا ز- م-ځ خ-ب ک-ل- ش- ---------------------- ایا زه منځ خوب کولی شم 0
āyā ---m--- -o- ko-- -m āyā za mndz ǩob koly šm ā-ā z- m-d- ǩ-b k-l- š- ----------------------- āyā za mndz ǩob koly šm
შეიძლება ზემოთ დავიძინო? ای--ز----رته خ-- کو-- -م ایا زه پورته خوب کولی شم ا-ا ز- پ-ر-ه خ-ب ک-ل- ش- ------------------------ ایا زه پورته خوب کولی شم 0
ā---za---r-- ----ko-y šm āyā za porta ǩob koly šm ā-ā z- p-r-a ǩ-b k-l- š- ------------------------ āyā za porta ǩob koly šm
როდის მივალთ საზღვართან? م-- -- -له -رحد--ه -ر--ږو؟ موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ م-ږ پ- ک-ه س-ح- ت- و-س-ږ-؟ -------------------------- موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ 0
m-g----kla srḩ---a--r-ygo mog pa kla srḩd ta orsygo m-g p- k-a s-ḩ- t- o-s-g- ------------------------- mog pa kla srḩd ta orsygo
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? برلی--ت--س-ر-څو-----خ- نی--؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ---------------------------- برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ 0
ب--ین--ه س-ر -و-ر---خت نیس-؟ برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ ب-ل-ن ت- س-ر څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ---------------------------- برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟
მატარებელი იგვიანებს? ا-ا-م-ټ----وخت---ا--؟ ایا موټر ناوخته راځی؟ ا-ا م-ټ- ن-و-ت- ر-ځ-؟ --------------------- ایا موټر ناوخته راځی؟ 0
āyā-m----n-oǩta r-dzy āyā moṯr nāoǩta rādzy ā-ā m-ṯ- n-o-t- r-d-y --------------------- āyā moṯr nāoǩta rādzy
გაქვთ რამე საკითხავი? ا-ا تاسو-د --ست-و ل--ر--څه--رئ؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ- ------------------------------- ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ 0
ا-- -اسو---ل--ت-و---ا-- ---ل--؟ ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ا-ا ت-س- د ل-س-ل- ل-ا-ه څ- ل-ئ- ------------------------------- ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? ای- -ا ممک-ه ده چې د-ت- ----ړل--ا---ښلو--پ-ره ی--څه -رلاس---ړ-؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ- --------------------------------------------------------------- ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ 0
ای- د- -مکن---ه -- -لت--د خو-لو-ا--څښل----ار- ---څ- ت---س- -ړئ؟ ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ ا-ا د- م-ک-ه د- چ- د-ت- د خ-ړ-و ا- څ-ل- ل-ا-ه ی- څ- ت-ل-س- ک-ئ- --------------------------------------------------------------- ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? م-رب-ني و-ړئ -- د-سهار--ه - --و----یښ--ړ-؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ- ------------------------------------------ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ 0
مه-با---------- - س--ر په 7 -جو ----ښ--ړئ؟ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ م-ر-ا-ي و-ړ- م- د س-ا- پ- 7 ب-و ر-و-ښ ک-ئ- ------------------------------------------ مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟

ბავშვები ტუჩების მოძრაობას კითხულობენ!

როდესაც ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი საკუთარი მშობლების ტუჩებზე ამახვილებენ ყურადღებას. ეს ბავშვთა ასაკის ფსიქოლოგებმა დაადგინეს. ბავშვები იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას დაახლოებით ექვსი თვის ასაკში. ამ გზით ისინი სწავლობენ, თუ რა ფორმა უნდა მისცენ ტუჩებს ბგერების გამოცემის მიზნით. როდესაც ბავშვები ერთი წლის ხდებიან, მათ უკვე შეუძლიათ ცოტა სიტყვების გაგება. ამ ასაკიდან მოყოლებული ისინი ადამიანებს კვლავ თვალებში უყურებენ. ამგვარად ბავშვები უამრავ ინფორმაციას იღებენ. თვალებში ყურებით მათ შეუძლიათ გაიგონ გახარებულები არიან მათი მშობლები, თუ მოწყენილები. ამ გზით ისინი ეცნობიან გრძნობების სამყაროს. საინტერესოა, როდესაც ბავშვებს ვინმე უცხო ენაზე ელაპარაკება. მაშინ ბავშვები ისევ იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას. ამგვარად ისინი ასევე სწავლობენ უცხო ბგერების წარმოთქმას. ასე რომ, როდესაც ბავშვებს ელაპარაკებით, მათ ყოველთვის უნდა უყუროთ. გარდა ამისა, საჭიროა ბავშვებთან საუბარი მათი ენის განვითარებისთვის. კერძოდ, მშობლები ხშირად იმეორებენ, რასაც ბავშვები ამბობენ. ამგვარად ბავშვები იღებენ რეაქციას. ეს მათთვის ძალიან მნიშვნელოვანია. ამგვარად ისინი იგებენ, რომ მათი ესმით. ეს დადასტურება იწვევს ბავშვების მოტივაციას. ისინი ხალისით აგრძელებენ ლაპარაკის სწავლას. ასე რომ, ბავშვებისთვის მხოლოდ აუდიოფირის მოსმენა საკმარისი არ არის. კვლევები ადასტურებს, რომ ბავშვებს ნამდვილად შეუძლიათ ტუჩებიდან კითხვა. ექსპერიმენტებში ჩვილ ბავშვებს უჩვენეს ვიდეოები გახმოვანების გარეშე. ვიდეოები იყო როგორც მშობლიურ, ისე უცხო ენაზე. ბავშვები უფრო ხანგრძლივად უყურებდნენ ვიდეოებს მშობლიურ ენაზე. ამ დროს ისინი შესამჩნევად უფრო ყურადღებით იყვნენ. მაგრამ პირველი სიტყვები, რომლებსაც ბავშვები ამბობენ, ერთნაირია მთელ მსოფლიოში. ‘მამა’ და ‘დედა’ - ყველა ენაზე ადვილი სათქმელია!