Тілашар

kk Questions – Past tense 2   »   ca Preguntes – Passat 2

86 [сексен алты]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [vuitanta-sis]

Preguntes – Passat 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Quina-c-rba-a --s -or---? Q---- c------ h-- p------ Q-i-a c-r-a-a h-s p-r-a-? ------------------------- Quina corbata has portat? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? Q-i- -o-x---as---mp-at? Q--- c---- h-- c------- Q-i- c-t-e h-s c-m-r-t- ----------------------- Quin cotxe has comprat? 0
Қандай газетке жазылдың? A -----diar- t’-as -bon-t? A q--- d---- t---- a------ A q-i- d-a-i t-h-s a-o-a-? -------------------------- A quin diari t’has abonat? 0
Кімді көрдіңіз? Q---h------? Q-- h- v---- Q-i h- v-s-? ------------ Qui ha vist? 0
Кімді кездестірдіңіз? A-b -u--s’h- -r---t? A-- q-- s--- t------ A-b q-i s-h- t-o-a-? -------------------- Amb qui s’ha trobat? 0
Кімді таныдыңыз? Qu---a -ec-ne-u-? Q-- h- r--------- Q-i h- r-c-n-g-t- ----------------- Qui ha reconegut? 0
Қашан тұрдыңыз? Qu-n---ha---ev-t? Q--- s--- l------ Q-a- s-h- l-e-a-? ----------------- Quan s’ha llevat? 0
Қашан бастадыңыз? Q-an-----om--ç--? Q--- h- c-------- Q-a- h- c-m-n-a-? ----------------- Quan ha començat? 0
Қашан аяқтадыңыз? Q--- h--a--b--? Q--- h- a------ Q-a- h- a-a-a-? --------------- Quan ha acabat? 0
Неге ояндыңыз? P----uè--’-a --s-er--t? P-- q-- s--- d--------- P-r q-è s-h- d-s-e-t-t- ----------------------- Per què s’ha despertat? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Per --è --ha --t--est--? P-- q-- s--- f-- m------ P-r q-è s-h- f-t m-s-r-? ------------------------ Per què s’ha fet mestre? 0
Неге такси алдыңыз? P---q---h- -g--a--u---ax-? P-- q-- h- a----- u- t---- P-r q-è h- a-a-a- u- t-x-? -------------------------- Per què ha agafat un taxi? 0
Қайдан келдіңіз? D’---ha-vingut? D--- h- v------ D-o- h- v-n-u-? --------------- D’on ha vingut? 0
Қайда бардыңыз? O- -a-a-a-? O- h- a---- O- h- a-a-? ----------- On ha anat? 0
Қайда болдыңыз? O- h---st-t? O- h- e----- O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Сен кімге көмектестің? Qu- has---ud--? Q-- h-- a------ Q-i h-s a-u-a-? --------------- Qui has ajudat? 0
Кімге жаздың? A--u- ----es-r-t? A q-- h-- e------ A q-i h-s e-c-i-? ----------------- A qui has escrit? 0
Кімге жауап бердің? A -u---as--es-o-t? A q-- h-- r------- A q-i h-s r-s-o-t- ------------------ A qui has respost? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...