Тілашар

kk Сұрау – өткен шақ 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [сексен алты]

Сұрау – өткен шақ 2

Сұрау – өткен шақ 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

Pitati – prošlost 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Serbian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? Ко-у к--в-ту-----о-и----носи-а? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
K-ju-----at--si ----- /-------? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
Сен қандай көлік сатып алдың? К--- ауто с- ---ио-/---п-л-? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
K-j- a--------upi- - kupil-? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
Қандай газетке жазылдың? Н- -оје-н-ви-е -и-п-ет-л-ћ-н - п---п-аће--? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
Na -o-e novi-e-s--pr-tpla-́en --p--tplać-n-? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
Кімді көрдіңіз? Кога ----ви--ли? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
Ko-----e--i-e--? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
Кімді кездестірдіңіз? Кога--те --е--? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
K-ga---e -r-l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
Кімді таныдыңыз? Ког- --- --епо-н---? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K-ga---e pr---znali? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?
Қашан тұрдыңыз? Када---е -с-а--? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K---------sta--? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali?
Қашан бастадыңыз? Кад- -т---о-е--? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
Ka-- --e--oč--i? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli?
Қашан аяқтадыңыз? Ка---с-е-престал-? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
K-da st---------i? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali?
Неге ояндыңыз? Зашто ст- с- п-обу-ил-? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Z--to -----e-p--budi-i? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili?
Неге мұғалім болдыңыз? З-што --е п-стали -чи-ељ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Zašt---te---sta-----i-elj? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj?
Неге такси алдыңыз? За--о-с-е-уз-ли-т-к-и? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Z-št- s-e-u-----taks-? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi?
Қайдан келдіңіз? О-а-ле-с-е-дошли? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
O---l- -t- -ošli? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli?
Қайда бардыңыз? Г-е с-- иш-и? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
G-- -t----l-? G__ s__ i____ G-e s-e i-l-? ------------- Gde ste išli?
Қайда болдыңыз? Г-----е--ил-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-- --e -ili? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Сен кімге көмектестің? К--- си п-м--а- / -------? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
Kome -- --m---o --pom---a? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla?
Кімге жаздың? К-ме -и -ис---/ --сал-? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Ko-- si ----- / -isal-? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala?
Кімге жауап бердің? Коме-си од-о----- --о-г---рил-? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Kom- -- -d-ovo-i- - -dg--o--la? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila?

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...