Тілашар

kk Questions – Past tense 2   »   hr Pitati – prošlost 2

86 [сексен алты]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Croatian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? K--- si--r---tu-no-io? K--- s- k------ n----- K-j- s- k-a-a-u n-s-o- ---------------------- Koju si kravatu nosio? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? K-----u-o s- -upi--- k-p--a? K--- a--- s- k---- / k------ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Қандай газетке жазылдың? Na k-je -- se---vin--p-e-p--------pre--la----? N- k--- s- s- n----- p--------- / p----------- N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Кімді көрдіңіз? K---------i-j-li? K--- s-- v------- K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Кімді кездестірдіңіз? Kog- s-- --e--? K--- s-- s----- K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Кімді таныдыңыз? K--a s-- --e-oz-ali? K--- s-- p---------- K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Қашан тұрдыңыз? K-da--te-s----ta--? K--- s-- s- u------ K-d- s-e s- u-t-l-? ------------------- Kada ste se ustali? 0
Қашан бастадыңыз? K-da s-- z---če--? K--- s-- z-------- K-d- s-e z-p-č-l-? ------------------ Kada ste započeli? 0
Қашан аяқтадыңыз? K-d- s-e p---ta--? K--- s-- p-------- K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Неге ояндыңыз? Za-t- s-------robu--l-? Z---- s-- s- p--------- Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Z-š-o-ste ----a-i----t-l-? Z---- s-- p------ u------- Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Неге такси алдыңыз? Z-št- -t---z-l- t--si? Z---- s-- u---- t----- Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Қайдан келдіңіз? Odakl---t- --š-i? O----- s-- d----- O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Қайда бардыңыз? K-m- -t----li? K--- s-- i---- K-m- s-e i-l-? -------------- Kamo ste išli? 0
Қайда болдыңыз? G-je--t- ----? G--- s-- b---- G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Сен кімге көмектестің? K-me-s- p--o-a- /-pomogl-? K--- s- p------ / p------- K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Кімге жаздың? K-me s---i--o-------la? K--- s- p---- / p------ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Кімге жауап бердің? K-me s- odgo-o-io-/ odg-v---l-? K--- s- o-------- / o---------- K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...