Тілашар

kk Getting to know others   »   ca Fer coneixença

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [tres]

Fer coneixença

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Catalan Ойнау Көбірек
Салем! H-la! H---- H-l-! ----- Hola! 0
Қайырлы күн! Bon dia! B-- d--- B-n d-a- -------- Bon dia! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? Co- v-? C-- v-- C-m v-? ------- Com va? 0
Еуропадансыз ба? Q-e-és d’Eu----------? Q-- é- d------- v----- Q-e é- d-E-r-p- v-s-è- ---------------------- Que és d’Europa vostè? 0
Америкадансыз ба? Que-és-d’A--ri-a v-s--? Q-- é- d-------- v----- Q-e é- d-A-è-i-a v-s-è- ----------------------- Que és d’Amèrica vostè? 0
Азиядансыз ба? Q---és-d-Àsia---st-? Q-- é- d----- v----- Q-e é- d-À-i- v-s-è- -------------------- Que és d’Àsia vostè? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? E- -u----o-e- s’a-lo-ja v-s--? E- q--- h---- s-------- v----- E- q-i- h-t-l s-a-l-t-a v-s-è- ------------------------------ En quin hotel s’allotja vostè? 0
Келгеңізге қанша болды? Q-an- f- qu- é- ----? Q---- f- q-- é- a---- Q-a-t f- q-e é- a-u-? --------------------- Quant fa que és aquí? 0
Мұнда қанша боласыз? F--s qu----s -ued-rà? F--- q--- e- q------- F-n- q-a- e- q-e-a-à- --------------------- Fins quan es quedarà? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? L- ---ada -a--eva----ad--aq--? L- a----- l- s--- e----- a---- L- a-r-d- l- s-v- e-t-d- a-u-? ------------------------------ Li agrada la seva estada aquí? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Que f------n-e- aqu-? Q-- f- v------- a---- Q-e f- v-c-n-e- a-u-? --------------------- Que fa vacances aquí? 0
Маған қонаққа келіңіз! Visiti’-! V-------- V-s-t-’-! --------- Visiti’m! 0
Мынау — менің мекенжайым. A-----a és-l- m-v--a-r---. A------ é- l- m--- a------ A-u-s-a é- l- m-v- a-r-ç-. -------------------------- Aquesta és la meva adreça. 0
Ертең кездесеміз бе? E---v--------à? E-- v---- d---- E-s v-i-m d-m-? --------------- Ens veiem demà? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. E- -a--g---,-però--- -inc--cupac--n-. E- s-- g---- p--- j- t--- o---------- E- s-p g-e-, p-r- j- t-n- o-u-a-i-n-. ------------------------------------- Em sap greu, però ja tinc ocupacions. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! A-éu! A---- A-é-! ----- Adéu! 0
Көріскенше! A -e-eur-! A r------- A r-v-u-e- ---------- A reveure! 0
Таяу арада көріскенше! F-n- a-iat! F--- a----- F-n- a-i-t- ----------- Fins aviat! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...