Тілашар

kk Questions – Past tense 2   »   eo Demandoj – Is-tempo 2

86 [сексен алты]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Esperanto Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? K--n--rava--n v--s---a--s? K--- k------- v- s-------- K-u- k-a-a-o- v- s-r-a-i-? -------------------------- Kiun kravaton vi surhavis? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? Ki-n -ŭt-- v- aĉ--is? K--- a---- v- a------ K-u- a-t-n v- a-e-i-? --------------------- Kiun aŭton vi aĉetis? 0
Қандай газетке жазылдың? K--n--a--to- vi-abo--s? K--- g------ v- a------ K-u- g-z-t-n v- a-o-i-? ----------------------- Kiun gazeton vi abonis? 0
Кімді көрдіңіз? Ki-- vi -id--? K--- v- v----- K-u- v- v-d-s- -------------- Kiun vi vidis? 0
Кімді кездестірдіңіз? K-u- v- -enk-----? K--- v- r--------- K-u- v- r-n-o-t-s- ------------------ Kiun vi renkontis? 0
Кімді таныдыңыз? Ki-n vi---koni-? K--- v- r------- K-u- v- r-k-n-s- ---------------- Kiun vi rekonis? 0
Қашан тұрдыңыз? K--m -i-e-l-t-ĝis? K--- v- e--------- K-a- v- e-l-t-ĝ-s- ------------------ Kiam vi ellitiĝis? 0
Қашан бастадыңыз? K--m-v--k---nc-s? K--- v- k-------- K-a- v- k-m-n-i-? ----------------- Kiam vi komencis? 0
Қашан аяқтадыңыз? Kia- vi---ni-? K--- v- f----- K-a- v- f-n-s- -------------- Kiam vi finis? 0
Неге ояндыңыз? K--l--i--e-iĝis? K--- v- v------- K-a- v- v-k-ĝ-s- ---------------- Kial vi vekiĝis? 0
Неге мұғалім болдыңыз? Ki-l -i-i--- -----u--t-? K--- v- i--- i---------- K-a- v- i-i- i-s-r-i-t-? ------------------------ Kial vi iĝis instruisto? 0
Неге такси алдыңыз? K--l vi -ren-s---k-i-n? K--- v- p----- t------- K-a- v- p-e-i- t-k-i-n- ----------------------- Kial vi prenis taksion? 0
Қайдан келдіңіз? De--i- vi-ve--s? D- k-- v- v----- D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venis? 0
Қайда бардыңыз? K-en-vi -r-s? K--- v- i---- K-e- v- i-i-? ------------- Kien vi iris? 0
Қайда болдыңыз? Kie -i--stis? K-- v- e----- K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
Сен кімге көмектестің? A- ki---i-------? A- k-- v- h------ A- k-u v- h-l-i-? ----------------- Al kiu vi helpis? 0
Кімге жаздың? A- -iu--i ---i---? A- k-- v- s------- A- k-u v- s-r-b-s- ------------------ Al kiu vi skribis? 0
Кімге жауап бердің? A- --u-----e---n-i-? A- k-- v- r--------- A- k-u v- r-s-o-d-s- -------------------- Al kiu vi respondis? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...