Тілашар

kk Questions – Past tense 2   »   no Spørsmål – fortid 2

86 [сексен алты]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [åttiseks]

Spørsmål – fortid 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Norwegian Ойнау Көбірек
Сен қандай галстук тақтың? H-il-----lip--h-r du--ruk-? H------ s---- h-- d- b----- H-i-k-t s-i-s h-r d- b-u-t- --------------------------- Hvilket slips har du brukt? 0
Сен қандай көлік сатып алдың? Hvi--en ----har--u-kjø-t? H------ b-- h-- d- k----- H-i-k-n b-l h-r d- k-ø-t- ------------------------- Hvilken bil har du kjøpt? 0
Қандай газетке жазылдың? H--l-e--av-- h----- -bo--e-- p-? H------ a--- h-- d- a------- p-- H-i-k-n a-i- h-r d- a-o-n-r- p-? -------------------------------- Hvilken avis har du abonnert på? 0
Кімді көрдіңіз? H--------du -et-? H--- h-- d- s---- H-e- h-r d- s-t-? ----------------- Hvem har du sett? 0
Кімді кездестірдіңіз? Hv-m-har ---t---f--? H--- h-- d- t------- H-e- h-r d- t-u-f-t- -------------------- Hvem har du truffet? 0
Кімді таныдыңыз? Hv-----r--u kjen---g-en? H--- h-- d- k---- i----- H-e- h-r d- k-e-t i-j-n- ------------------------ Hvem har du kjent igjen? 0
Қашан тұрдыңыз? N-r--t-d du---p? N-- s--- d- o--- N-r s-o- d- o-p- ---------------- Når stod du opp? 0
Қашан бастадыңыз? N-----gy--e--u? N-- b------ d-- N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Қашан аяқтадыңыз? N-r-sl--tet---? N-- s------ d-- N-r s-u-t-t d-? --------------- Når sluttet du? 0
Неге ояндыңыз? Hv-r-or---- du----n--? H------ h-- d- v------ H-o-f-r h-r d- v-k-e-? ---------------------- Hvorfor har du våknet? 0
Неге мұғалім болдыңыз? H-o--o- -a--d---lit- lære-? H------ h-- d- b---- l----- H-o-f-r h-r d- b-i-t l-r-r- --------------------------- Hvorfor har du blitt lærer? 0
Неге такси алдыңыз? H-or--r---r du -a-- -rosj-? H------ h-- d- t--- d------ H-o-f-r h-r d- t-t- d-o-j-? --------------------------- Hvorfor har du tatt drosje? 0
Қайдан келдіңіз? Hvo- har-du --m-e- f-a? H--- h-- d- k----- f--- H-o- h-r d- k-m-e- f-a- ----------------------- Hvor har du kommet fra? 0
Қайда бардыңыз? H--r ha---u--ått -e-? H--- h-- d- g--- h--- H-o- h-r d- g-t- h-n- --------------------- Hvor har du gått hen? 0
Қайда болдыңыз? H--r---r-d- vær-? H--- h-- d- v---- H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
Сен кімге көмектестің? Hv----ar-du hju--e-? H--- h-- d- h------- H-e- h-r d- h-u-p-t- -------------------- Hvem har du hjulpet? 0
Кімге жаздың? T-l -vem-h-r-du-sk-e---? T-- h--- h-- d- s------- T-l h-e- h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Til hvem har du skrevet? 0
Кімге жауап бердің? Hv----ar--u--v---? H--- h-- d- s----- H-e- h-r d- s-a-t- ------------------ Hvem har du svart? 0

Билингвизм есту қабілетін жақсартады

Қос тілде сөйлейтін адамдардың есту қабілеті жақсырақ болады. Олар әртүрлі шу дыбыстарын жақсырақ ажырата алады. Бұндай қорытындыға американдық ғалымдар келіп отыр. Зерттеушілер бірнеше жасөспірімді зерттеп көрген. Жасөспірімдердің бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Бұл жасөспірімдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлейді. Ал, қалған бөлігі тек ағылшын тілінде ғана сөйлейді. Олар белгілі бір буынды тыңдау керек еді. Бұл “иә” буыны болатын. Ол тілдердің екеуіне де жатпайтын буын. Қатысушылар буынды құлаққаптар арқылы тыңдаған. Сонымен қатар, электродтар арқылы олардың ми белсенділіктері өлшенген. Осы тесттен кейін жасөспірімдер бұл буынды тағы да бір рет тыңдау керек еді. Бірақ бұл жолы сыртқы шулар көп болған. Онымен қоса, мағынасыз сөйлемдерді айтып жатқан түрлі дауыстар қосылған. Қос тілді адамдар бұл буынға қаттырақ зейін салған. Олардың миы жоғарырақ белсенділік көрсеткен. Олар бұл буынды сыртқы шумен де, шусыз да нақты ажырата алған. Ал, бір тілді жасөспірімдердің бұған қабілеті жетпеген. Олардың миы қос тілді жасөспірімдердің миы сияқты белсенділік көрсетпеген. Тәжірибенің нәтижесі зерттеушілерді таң қалдырды. Бұған дейін музыканттардың есту қабілеті жақсы екендігі белгілі болған. Дегенмен, қос тілділік те миды жаттықтыратын сияқты. Қос тілді адамдар әрдайым түрлі дыбыстарды естиді. Осының арқасында олардың миы жаңа қасиеттерге ие болған. Ми әртүрлі тілдердің әсерлерін дәл ажырата білуді үйренеді. Енді зерттеушілер тілдік машықтар миға қалай әсер ететіндігін зерттеп жатыр. Мүмкін, тілдерді ересектеу кезде үйренген де есту қабілетіне пайдалы болатын шығар...