외국어 숙어집

ko 가게들   »   hi दुकानें

53 [쉰셋]

가게들

가게들

५३ [तिरपन]

53 [tirapan]

दुकानें

dukaanen

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 힌디어 놀다
우리는 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. ह--ए- -्र--ा---्ब-ध-त वस्-ु-ं-की द--ान-ढूँ----े हैं ह_ ए_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं --------------------------------------------------- हम एक क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ha- e-----e-a--am--ndh---v--tu-n-k------a---dho------ah--ha-n h__ e_ k_____ s_________ v______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------- ham ek kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
우리는 정육점을 찾고 있어요. ह--एक---ाई -ी दुक-न----ढ र-- ह-ं ह_ ए_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं -------------------------------- हम एक कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ham ek --sae------du-aa- d--o-dh --h- ha-n h__ e_ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------ ham ek kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
우리는 약국을 찾고 있어요. ह-----दवा-य-ं--ी-द--ान -ू-ढ -ह--हैं ह_ ए_ द___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ----------------------------------- हम एक दवाइयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- ----a-ai-o- k---du--an dhoondh--ah- h--n h__ e_ d_______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- d-v-i-o- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- -------------------------------------------- ham ek davaiyon kee dukaan dhoondh rahe hain
우리는 축구공을 사고 싶어요. हम----क-फ़----ल ख-ीद-- है ह_ ए_ फ़ु___ ख___ है ह-े- ए- फ-ु-ब-ल ख-ी-न- ह- ------------------------- हमें एक फ़ुटबाल खरीदनी है 0
ham-- e- -u-aba-l-k--reeda-ee -ai h____ e_ f_______ k__________ h__ h-m-n e- f-t-b-a- k-a-e-d-n-e h-i --------------------------------- hamen ek futabaal khareedanee hai
우리는 살라미 햄을 사고 싶어요. हमे---ल-मी ---द-- -ै ह_ स__ ख___ है ह-े- स-ा-ी ख-ी-न- ह- -------------------- हमें सलामी खरीदनी है 0
hamen----aam-e -haree--ne--h-i h____ s_______ k__________ h__ h-m-n s-l-a-e- k-a-e-d-n-e h-i ------------------------------ hamen salaamee khareedanee hai
우리는 약을 사고 싶어요. ह-ें -व-ई--- ख-ीदन- हैं ह_ द___ ख___ हैं ह-े- द-ा-य-ं ख-ी-न- ह-ं ----------------------- हमें दवाईयां खरीदनी हैं 0
h--e--d-vae---an -har-e--n-e--a-n h____ d_________ k__________ h___ h-m-n d-v-e-y-a- k-a-e-d-n-e h-i- --------------------------------- hamen davaeeyaan khareedanee hain
우리는 축구공을 사려고 스포츠용품 가게를 찾고 있어요. ह--ए- -ुट--ल-खर-द-े--- -ि- क---ड--स--बंधित-व-्--ओं की-दु-ान ढ-ँ--रह- ह-ं ह_ ए_ फु___ ख___ के लि_ क्__ स____ व___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- ए- फ-ट-ा- ख-ी-न- क- ल-ए क-र-ड- स-्-ं-ि- व-्-ु-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------------------------ हम एक फुटबाल खरीदने के लिए क्रीडा सम्बंधित वस्तुओं की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-m e--phuta-aa- k-ar---a-e ---l-e --------a-ba-d--t----t--n--ee -u-a-- --oo--h -ahe hain h__ e_ p________ k_________ k_ l__ k_____ s_________ v______ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m e- p-u-a-a-l k-a-e-d-n- k- l-e k-e-d- s-m-a-d-i- v-s-u-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------------------------- ham ek phutabaal khareedane ke lie kreeda sambandhit vastuon kee dukaan dhoondh rahe hain
우리는 살라미 햄을 사려고 정육점을 찾고 있어요. ह- स-ामी खर-द-- -----ए ---ई-क----क-न -ूँ--रहे -ैं ह_ स__ ख___ के लि_ क__ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- स-ा-ी ख-ी-न- क- ल-ए क-ा- क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------- हम सलामी खरीदने के लिए कसाई की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
h-- s-laa----kh--ee--n--ke -i-----ae--k----u-aan --oo-dh-ra---h--n h__ s_______ k_________ k_ l__ k_____ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m s-l-a-e- k-a-e-d-n- k- l-e k-s-e- k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ------------------------------------------------------------------ ham salaamee khareedane ke lie kasaee kee dukaan dhoondh rahe hain
우리는 약을 사려고 약국을 찾고 있어요. हम --ा-य-ं-खर-द-े -------द-ाईय-- ----ुका- ढ--ढ-रहे---ं ह_ द___ ख___ के लि_ द___ की दु__ ढूँ_ र_ हैं ह- द-ा-य-ं ख-ी-न- क- ल-ए द-ा-य-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-े ह-ं ------------------------------------------------------ हम दवाईयां खरीदने के लिए दवाईयों की दुकान ढूँढ रहे हैं 0
ha-----a--y-a- k-a-e-da-e--e --e d--a-ey---k-e ---------o-nd---a-e -ain h__ d_________ k_________ k_ l__ d________ k__ d_____ d______ r___ h___ h-m d-v-e-y-a- k-a-e-d-n- k- l-e d-v-e-y-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------------- ham davaeeyaan khareedane ke lie davaeeyon kee dukaan dhoondh rahe hain
저는 보석가게를 찾고 있어요. म-ं-एक--ह--ं--ी --का- ढू-ढ र-ा-- र-ी --ँ मैं ए_ ग__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-----k-g--a--n ke---ukaan--hoo-d-----a-/ -a-e- h--n m___ e_ g______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
저는 사진 장비 가게를 찾고 있어요. मै---क------ -ी --का--ढूँ- रहा - रह- ह-ँ मैं ए_ कै__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------- मैं एक कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main ---k-ima---ke--d--a-n----o--h --h--- -a-ee -oon m___ e_ k______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ---------------------------------------------------- main ek kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
저는 제과점을 찾고 있어요. म---ए- -ेक-की दुका---ू-----ा - -ही---ँ मैं ए_ के_ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-क क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं एक केक की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
main -k-ke------duk--n --oo-d- r-ha-/-ra-------n m___ e_ k__ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-k k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------ main ek kek kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
저는 사실 반지를 살 계획이에요. मैं एक---ग--ी ------ ज--रहा-/ -ह- -ूँ मैं ए_ अं__ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
m-i--ek a--o-the- -ha--e-an--ja r--- ---a--e----n m___ e_ a________ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ja raha / rahee hoon
저는 사실 필름을 살 계획이에요. म-- -- -ि--- --ी-----ा --ा - -ही---ँ मैं ए_ फ़ि__ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- फ़-ल-म ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं एक फ़िल्म खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
mai---- --lm--h--ee---e ja--a-a - --hee-h-on m___ e_ f___ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- f-l- k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek film khareedane ja raha / rahee hoon
저는 사실 케이크를 살 계획이에요. मै--एक क-- -र---े -ा -हा /-----ह-ँ मैं ए_ के_ ख___ जा र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-क ख-ी-न- ज- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------- मैं एक केक खरीदने जा रहा / रही हूँ 0
main -- ----k-are--a-- j- rah- /--ah-e -oon m___ e_ k__ k_________ j_ r___ / r____ h___ m-i- e- k-k k-a-e-d-n- j- r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------- main ek kek khareedane ja raha / rahee hoon
저는 반지를 사기 위해 보석가게를 찾고 있어요. मै---क--ं-ू-ी-खरीद-े -े--------ों----द---न-ढ-ँढ--ह----रही ह-ँ मैं ए_ अं__ ख___ के लि_ ग__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- अ-ग-ठ- ख-ी-न- क- ल-ए ग-न-ं क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------- मैं एक अंगूठी खरीदने के लिए गहनों की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m-i- -- -n--o-h----ha--ed-ne -e-l-e-gahano- k---d-kaa- --o--dh-r--a --rah---hoon m___ e_ a________ k_________ k_ l__ g______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- a-g-o-h-e k-a-e-d-n- k- l-e g-h-n-n k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------------------------------------------- main ek angoothee khareedane ke lie gahanon kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
저는 필름을 사기 위해 사진관을 찾고 있어요. मै- ए- --मरे -ा-र----री--- -- ल-ए--ै-र---- द---न-ढ-ँ- --- -------ूँ मैं ए_ कै__ का रो_ ख___ के लि_ कै__ की दु__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- क-म-े क- र-ल ख-ी-न- क- ल-ए क-म-े क- द-क-न ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------------------------------- मैं एक कैमरे का रोल खरीदने के लिए कैमरे की दुकान ढूँढ रहा / रही हूँ 0
mai- e---ai--re ka-r-- ---r-ed--e--e---- --im--e ----d-ka-n --o-nd- -aha---r-h---ho-n m___ e_ k______ k_ r__ k_________ k_ l__ k______ k__ d_____ d______ r___ / r____ h___ m-i- e- k-i-a-e k- r-l k-a-e-d-n- k- l-e k-i-a-e k-e d-k-a- d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------------------------------- main ek kaimare ka rol khareedane ke lie kaimare kee dukaan dhoondh raha / rahee hoon
저는 케이크를 사기 위해 제과점을 찾고 있어요. म-ं --- खर--ने-के ल-ए--े--ी -ूँढ-र-ा---र-ी -ूँ मैं के_ ख___ के लि_ बे__ ढूँ_ र_ / र_ हूँ म-ं क-क ख-ी-न- क- ल-ए ब-क-ी ढ-ँ- र-ा / र-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं केक खरीदने के लिए बेकरी ढूँढ रहा / रही हूँ 0
m----k-- k-a-eedane k---i---e----e d--o-d---a-----r--e- h-on m___ k__ k_________ k_ l__ b______ d______ r___ / r____ h___ m-i- k-k k-a-e-d-n- k- l-e b-k-r-e d-o-n-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------------------------------ main kek khareedane ke lie bekaree dhoondh raha / rahee hoon

언어의 교체 = 인격의 교체

우리의 언어는 우리의 일부이다. 언어는 우리의 인격의 중요한 부분이다. 많은 사람들은 그러나 여러 개의 언어를 구사한다. 그것은 그럼 그들이 여러 개의 인격을 갖는다는 것을 의미하는가? 학자들이 믿는 바는: 그렇다! 우리가 언어를 바꿀 때, 우리의 인격도 바꾼다. 즉, 우리는 다른게 행동한다는 것이다. 미국 학자들이 이런 연구겨로가를 냈다. 이들은 두 개의 언어를 구사하는 여성들의 행동을 연구했다. 이 여성들은 자랄 때 영어와 스페인어를 배웠다. 이들은 이 두 개의 언어와 문화를 똑같이 잘 알았다. 그럼에도 불구하고 그들의 행동은 언어에 따라 달랐다. 스페인어를 구사할 때 이 여성들은 자신있었다. 또한 환경이 스페인어를 구사할 때 그들은 기분이 좋았다. 이 여성들이 영어를 할 때는 그들의 행동이 변했다. 그들은 덜 자신감 있었고 종종 불안정했다. 연구자들은 이때 여성들이 보다 외롭게 나타난다는 것을 알아차렸다. 우리가 구사하는 언어는 그러니까 우리의 행동에도 영향을 준다. 왜 그런지는 과학자들도 아직 모른다. 아마도 우리는 문화적 표준에 우리를 맞추게 된다. 우리는 말할 때 그 언어가 오는 문화에 대해서 생각한다. 이것은 자동적으로 일어나는 일이다. 그래서 우리는 그 문화에 맞추려고 노력을 한다. 우리는 그 문화에 통례적인 것에 따라 행동한다. 실험에서는 중국어 구사자들은 매우 소극적이었다. 그들이 영어를 구사할 때 보다 솔직해졌다. 우리는 보다 잘 어울리기 위해서 우리의 행동을 바꾸는 것일지도 모른다. 우리는 생각안에서만 대화하는 사람들하고 어울리려고 한다 …
알고 계셨나요?
벨라루스어(백러시아어)는 동슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 약 8백만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어를 사용하는 사람은 물론 대부분 벨라루스에 거주합니다. 하지만 폴란드에도 벨라루스어를 사용하는 사람들이 있습니다. 벨라루스어는 러시아어 및 우크라이나어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 이는 이 세 언어가 상당히 유사하다는 것을 의미합니다. 이 세 언어는 공동의 선조 언어인 루스어(Rus)에서 발전한 언어입니다. 그럼에도 불구하고 몇 가지 중요한 차이점이 있습니다. 예를 들어 벨라루스어의 맞춤법은 엄격히 발음에 따릅니다. 다시 말해서 단어의 발음에 따라 그 철자가 정해집니다. 이러한 특징에 의해 벨라루스어는 친족 관계에 있는 다른 두 언어와 구별됩니다. 또한 벨라루스어에는 폴란드어에 어원을 둔 어휘가 많습니다. 하지만 러시아어에는 그렇지 않습니다. 벨라루스어의 문법은 다른 슬라브어의 문법과 상당히 비슷합니다. 슬라브어에 관심을 가지는 사람은 벨라루스어를 반드시 배워야 할 것입니다!