वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ २   »   be Пытанні – прошлы час 2

८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

प्रश्न – भूतकाळ २

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

Pytannі – proshly chas 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
तू कोणता टाय बांधला? Я-- -а-та---б---г-л-ш---? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Ya-і na ---e -y- -al’----k? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
तू कोणती कार खरेदी केली? Як- а-та-----ь-ты -у--ў? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y-------amabіl’ t---u-і-? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? Н---ку--газету т- п--пі-аўся? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N- y--u------e---t- --d-і--u---? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
आपण कोणाला बघितले? Каго-Вы ----ылі? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
Kag------b-chy-і? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
आपण कोणाला भेटलात? К-г- Вы-с---рэлі? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Kago ---s--t--l-? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
आपण कोणाला ओळ्खले? К--о-Вы-па----і? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
K-go -y p-zn---? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
आपण कधी उठलात? Калі Вы-ў-тал-? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Kalі-V- u---l-? K___ V_ u______ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
आपण कधी सुरू केले? Калі-Вы -а-а--? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
Kalі-Vy------l-? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
आपण कधी संपविले? Калі -- за-о-чылі? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
K--і Vy -akon-h-lі? K___ V_ z__________ K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
आपण का उठलात? Ч--у--- -ра-нул-с-? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
C-amu V--pr--hn--і---? C____ V_ p____________ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
आपण शिक्षक का झालात? Ча---В--с-------ст--н--а-? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Ch-mu-Vy stalі-n-s-au-іka-? C____ V_ s____ n___________ C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
आपण टॅक्सी का घेतली? Ч-му -- ---л--та--і? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
C---u-Vy ---a-і----sі? C____ V_ u_____ t_____ C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
आपण कुठून आलात? Ад--ль ----р--ш--? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A-ku-’ -- ---ys--і? A_____ V_ p________ A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
आपण कुठे गेला होता? Куд--Вы па-ш-і? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K--y-Vy-p-ysh--? K___ V_ p_______ K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
आपण कुठे होता? Д-е В--б-лі? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dz--V--byl-? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
आपण कोणाला मदत केली? Ка-- -- д--а-о-? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
Kamu-t---a---o-? K___ t_ d_______ K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
आपण कोणाला लिहिले? Ка-у-т--н---с-ў? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
Ka-u--y--a-іs-u? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
आपण कोणाला उत्तर दिले? К-м--ты а-к-заў? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K-mu-ty adk-z--? K___ t_ a_______ K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

द्विभाषिकतेमुळे ऐकणे सुधारते.

दोन भाषा बोलणार्‍या लोकांना चांगले ऐकू येते. ते अधिक अचूकपणे विविध आवाजातील फरक ओळखू शकतात. एक अमेरिकेचे संशोधन या निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. संशोधकांनी अनेक तरुणांची चाचणी घेतली. चाचणीचा काही भाग हा द्विभाषिक होता. हे तरुण इंग्रजी आणि स्पॅनिश बोलत होते. इतर तरुण फक्त इंग्रजीच बोलत होते. तरुण लोकांना विशिष्ट शब्दावयव (अक्षर) ऐकवायचे होते. ते अक्षर दा होते. ते अक्षर अथवा शब्द दोन्हीही भाषेशी संबंधित नव्हता. हेडफोनचा वापर करून शब्द किंवा अक्षर ऐकविण्यात आले. त्याचवेळी त्यांच्या मेंदूचे कार्य इलेक्ट्रोडने मोजले गेले. या चाचणी नंतर त्या युवकांना ते शब्द पुन्हा ऐकविण्यात आले. यावेळी त्यांना अनेक विदारी आवाज देखील ऐकू आले. त्याच वेळी विविध आवाज देखील अर्थहीन वाक्ये बोलत होती. द्विभाषिक लोकांनी या शब्दांप्रती जोरदार प्रतिक्रिया व्यक्त केली. त्यांच्या मेंदूने अनेक क्रिया दर्शविल्या. मेंदू विदारी आवाज असताना आणि नसताना देखील शब्द अचूक ओळखत होता. एकभाषी लोक यामध्ये यशस्वी झाले नाहीत. त्यांचे ऐकणे द्विभाषी लोकांएवढे चांगले नव्हते. या प्रयोगाच्या निकालाने संशोधक आश्चर्यचकित झाले. तोपर्यंत फक्त संगीतकारच चांगले ऐकू शकतात असे प्रचलित होते. परंतु असे दिसते की द्विभाषीकांनी देखील त्यांच्या कानांना प्रशिक्षण दिले आहे. जे लोक द्विभाषीक आहेत ते सतत विविध आवाजांशी मुकाबला करत असतात. म्हणून, त्याच्या मेंदूने नवीन क्षमता विकसित करणे गरजेचे आहे. त्यामुळे त्यांचा मेंदू वेगवेगळ्या भाषांमध्ये फरक कसे करावे हे शिकतो. संशोधक आता भाषा कौशल्ये ही मेंदूवर कशी परिणाम करतात याची चाचणी घेत आहेत. जेव्हा एखादी व्यक्ती नंतरच्या आयुष्यात भाषा शिकेल तेव्हा कदाचित ऐकणे त्यास लाभदायक ठरेल...