वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ २   »   be Пытанні – прошлы час 2

८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

प्रश्न – भूतकाळ २

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
तू कोणता टाय बांधला? Я-- -а ------ы- -а-ьштук? Я-- н- т--- б-- г-------- Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Y--і----ta----yu -a--sh--k? Y--- n- t--- b-- g--------- Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
तू कोणती कार खरेदी केली? Я-і -ў-ам-біл- т---у--ў? Я-- а--------- т- к----- Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y--і-a-t-m-b--- -y-k-p--? Y--- a--------- t- k----- Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? На-я--- га-ету--ы-п-дпіс-ўс-? Н- я--- г----- т- п---------- Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N- y-k-y--ga--t---y -ad------ya? N- y----- g----- t- p----------- N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
आपण कोणाला बघितले? Каг--Вы----ч---? К--- В- ў------- К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
K-go -y-uba-h-l-? K--- V- u-------- K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
आपण कोणाला भेटलात? Ка-- В- ----р---? К--- В- с-------- К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
K--- V- su----lі? K--- V- s-------- K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
आपण कोणाला ओळ्खले? Каг-----п-зналі? К--- В- п------- К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Kag- -y p---a--? K--- V- p------- K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
आपण कधी उठलात? Кал- -ы---та-і? К--- В- ў------ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Ka-і--- -s--l-? K--- V- u------ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
आपण कधी सुरू केले? Ка-і В- па---і? К--- В- п------ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
Kalі ----a----і? K--- V- p------- K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
आपण कधी संपविले? Ка-- -- з--о---л-? К--- В- з--------- К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
K-l- -- z--o-c--l-? K--- V- z---------- K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
आपण का उठलात? Ча----ы ---ч-уліс-? Ч--- В- п---------- Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
C-am--Vy --a-hn---s-a? C---- V- p------------ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
आपण शिक्षक का झालात? Ча-- Вы--тал- нас--ўн--а-? Ч--- В- с---- н----------- Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Ch--u -- -ta-і----t--n---m? C---- V- s---- n----------- C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
आपण टॅक्सी का घेतली? Ч--- В---зя---т-кс-? Ч--- В- ў---- т----- Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
Chamu -y----a---t-ksі? C---- V- u----- t----- C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
आपण कुठून आलात? А-ку---В---р---л-? А----- В- п------- А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A-ku-’-V--pry----і? A----- V- p-------- A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
आपण कुठे गेला होता? К-ды-В- па-шлі? К--- В- п------ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K--y--- p----lі? K--- V- p------- K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
आपण कुठे होता? Д---Вы -ы--? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
Dze Vy-byl-? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
आपण कोणाला मदत केली? К-м- -ы-да-амо-? К--- т- д------- К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
Ka-u-t- d---m-g? K--- t- d------- K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
आपण कोणाला लिहिले? К--у -ы----і-аў? К--- т- н------- К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
Ka-u-----a-іsau? K--- t- n------- K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
आपण कोणाला उत्तर दिले? Каму--- -д--з--? К--- т- а------- К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
Kam--ty-a---z-u? K--- t- a------- K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

द्विभाषिकतेमुळे ऐकणे सुधारते.

दोन भाषा बोलणार्‍या लोकांना चांगले ऐकू येते. ते अधिक अचूकपणे विविध आवाजातील फरक ओळखू शकतात. एक अमेरिकेचे संशोधन या निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. संशोधकांनी अनेक तरुणांची चाचणी घेतली. चाचणीचा काही भाग हा द्विभाषिक होता. हे तरुण इंग्रजी आणि स्पॅनिश बोलत होते. इतर तरुण फक्त इंग्रजीच बोलत होते. तरुण लोकांना विशिष्ट शब्दावयव (अक्षर) ऐकवायचे होते. ते अक्षर दा होते. ते अक्षर अथवा शब्द दोन्हीही भाषेशी संबंधित नव्हता. हेडफोनचा वापर करून शब्द किंवा अक्षर ऐकविण्यात आले. त्याचवेळी त्यांच्या मेंदूचे कार्य इलेक्ट्रोडने मोजले गेले. या चाचणी नंतर त्या युवकांना ते शब्द पुन्हा ऐकविण्यात आले. यावेळी त्यांना अनेक विदारी आवाज देखील ऐकू आले. त्याच वेळी विविध आवाज देखील अर्थहीन वाक्ये बोलत होती. द्विभाषिक लोकांनी या शब्दांप्रती जोरदार प्रतिक्रिया व्यक्त केली. त्यांच्या मेंदूने अनेक क्रिया दर्शविल्या. मेंदू विदारी आवाज असताना आणि नसताना देखील शब्द अचूक ओळखत होता. एकभाषी लोक यामध्ये यशस्वी झाले नाहीत. त्यांचे ऐकणे द्विभाषी लोकांएवढे चांगले नव्हते. या प्रयोगाच्या निकालाने संशोधक आश्चर्यचकित झाले. तोपर्यंत फक्त संगीतकारच चांगले ऐकू शकतात असे प्रचलित होते. परंतु असे दिसते की द्विभाषीकांनी देखील त्यांच्या कानांना प्रशिक्षण दिले आहे. जे लोक द्विभाषीक आहेत ते सतत विविध आवाजांशी मुकाबला करत असतात. म्हणून, त्याच्या मेंदूने नवीन क्षमता विकसित करणे गरजेचे आहे. त्यामुळे त्यांचा मेंदू वेगवेगळ्या भाषांमध्ये फरक कसे करावे हे शिकतो. संशोधक आता भाषा कौशल्ये ही मेंदूवर कशी परिणाम करतात याची चाचणी घेत आहेत. जेव्हा एखादी व्यक्ती नंतरच्या आयुष्यात भाषा शिकेल तेव्हा कदाचित ऐकणे त्यास लाभदायक ठरेल...