वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उभयान्वयी अव्यय ४   »   be Злучнікі 4

९७ [सत्याण्णव]

उभयान्वयी अव्यय ४

उभयान्वयी अव्यय ४

97 [дзевяноста сем]

97 [dzevyanosta sem]

Злучнікі 4

[Zluchnіkі 4]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
जरी टी.व्ही. चालू होता तरीही तो झोपी गेला. Ё---ас-------ця т-л---з-р б-- ук-ю-ан-. Ё- з------ х--- т-------- б-- у-------- Ё- з-с-у-, х-ц- т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. --------------------------------------- Ён заснуў, хаця тэлевізар быў уключаны. 0
En--as-u-- kha-sy- -e-evі-a- -yu--k-y-c--n-. E- z------ k------ t-------- b-- u---------- E- z-s-u-, k-a-s-a t-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. -------------------------------------------- En zasnuu, khatsya televіzar byu uklyuchany.
जरी उशीर झाला होता तरीही तो थोडावेळ थांबला. Ё--з-с--ўся -ш-э н---д-ў-а, хац--был----- поз--. Ё- з------- я--- н--------- х--- б--- ў-- п----- Ё- з-с-а-с- я-ч- н-н-д-ў-а- х-ц- б-л- ў-о п-з-а- ------------------------------------------------ Ён застаўся яшчэ ненадоўга, хаця было ўжо позна. 0
E- z-st--s----ashc-- n-n--o-ga, k-a-----b-lo u------z--. E- z-------- y------ n--------- k------ b--- u--- p----- E- z-s-a-s-a y-s-c-e n-n-d-u-a- k-a-s-a b-l- u-h- p-z-a- -------------------------------------------------------- En zastausya yashche nenadouga, khatsya bylo uzho pozna.
जरी आम्ही भेट ठरवली होती तरीही तो आला नाही. Ё--не-пры-ш--,--а-я-мы-д----л----я. Ё- н- п------- х--- м- д----------- Ё- н- п-ы-ш-ў- х-ц- м- д-м-ў-я-і-я- ----------------------------------- Ён не прыйшоў, хаця мы дамаўляліся. 0
En ne-p---s-ou- --at----my-da--u-ya--s-a. E- n- p-------- k------ m- d------------- E- n- p-y-s-o-, k-a-s-a m- d-m-u-y-l-s-a- ----------------------------------------- En ne pryyshou, khatsya my damaulyalіsya.
टी.व्ही. चालू होता तरीही तो झोपी गेला. Тэ----за--быў----ю-ан----я-ле-з-ч---а--э-а -н -асн-ў. Т-------- б-- у-------- Н--------- н- г--- ё- з------ Т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- з-с-у-. ----------------------------------------------------- Тэлевізар быў уключаны. Нягледзячы на гэта ён заснуў. 0
T--evі-a- byu---lyu----y.--yag-edz-achy na--e----o- zasnuu. T-------- b-- u---------- N------------ n- g--- y-- z------ T-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n z-s-u-. ----------------------------------------------------------- Televіzar byu uklyuchany. Nyagledzyachy na geta yon zasnuu.
उशीर झाला होता तरीही तो थोडावेळ थांबला. Бы-- --о по--а- Н--ледзя-ы----гэ-а-ё- ---- -а-таўся. Б--- ў-- п----- Н--------- н- г--- ё- я--- з-------- Б-л- ў-о п-з-а- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- я-ч- з-с-а-с-. ---------------------------------------------------- Было ўжо позна. Нягледзячы на гэта ён яшчэ застаўся. 0
B-lo -z-o -oz--. --ag--dzyach- n--g--a -o- yashch---a--a--y-. B--- u--- p----- N------------ n- g--- y-- y------ z--------- B-l- u-h- p-z-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-s-c-e z-s-a-s-a- ------------------------------------------------------------- Bylo uzho pozna. Nyagledzyachy na geta yon yashche zastausya.
आम्ही भेट ठरवली होती तरीही तो आला नाही. Мы -ам-в-л-с-. -я--е-зячы н- -эт---- не-пр---о-. М- д---------- Н--------- н- г--- ё- н- п------- М- д-м-в-л-с-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------------------------------------ Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 0
My--a-ovі--s-a- Nyag-e-zyac-y -a -eta y---ne-pryy-hou. M- d----------- N------------ n- g--- y-- n- p-------- M- d-m-v-l-s-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n n- p-y-s-o-. ------------------------------------------------------ My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
त्याच्याकडे परवाना नाही तरीही तो गाडी चालवतो. Ха-я --яго -я-- --д-і------------с---ч-н-я,--- кіруе----амабі---. Х--- ў я-- н--- в------------- п----------- ё- к---- а----------- Х-ц- ў я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- ё- к-р-е а-т-м-б-л-м- ----------------------------------------------------------------- Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 0
K---s-a - y-g- ---ma va---tsel’---g- pasv--c---nya, y-- --ru- aut--a--l-m. K------ u y--- n---- v-------------- p------------- y-- k---- a----------- K-a-s-a u y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- y-n k-r-e a-t-m-b-l-m- -------------------------------------------------------------------------- Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
रस्ता निसरडा आहे तरीही तो गाडी वेगात चालवतो. Ха-я--арог- ----к----ён --зе хут--. Х--- д----- с------- ё- е--- х----- Х-ц- д-р-г- с-і-к-я- ё- е-з- х-т-а- ----------------------------------- Хаця дарога слізкая, ён едзе хутка. 0
Kha--ya---ro-- --і-k-y-,-yo---edz----u--a. K------ d----- s-------- y-- y---- k------ K-a-s-a d-r-g- s-і-k-y-, y-n y-d-e k-u-k-. ------------------------------------------ Khatsya daroga slіzkaya, yon yedze khutka.
दारू प्यालेला आहे तरीही तो त्याची सायकल चालवत आहे. Х-ця----п-яны- ё--------- -е-асіпе-з-. Х--- ё- п----- ё- е--- н- в----------- Х-ц- ё- п-я-ы- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- -------------------------------------- Хаця ён п’яны, ён едзе на веласіпедзе. 0
K---s-----n----any, yo- yedze--a----as--ed-e. K------ y-- p------ y-- y---- n- v----------- K-a-s-a y-n p-y-n-, y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- --------------------------------------------- Khatsya yon p’yany, yon yedze na velasіpedze.
परवाना नसूनही तो गाडी चालवतो. У--го-н------д--ц-ль-ка-а п---е-чання--Н-г--дз--ы-на-------н---ру---.. У я-- н--- в------------- п----------- Н--------- н- г--- ё- к---- .-- У я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- к-р-е .-. ---------------------------------------------------------------------- У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 0
U----o --a-- v--z---el’s-a-a--asve---an-y-.--yag--d-ya-h- na -eta yon-kіru- --. U y--- n---- v-------------- p------------- N------------ n- g--- y-- k---- .-- U y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n k-r-e .-. ------------------------------------------------------------------------------- U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
रस्ता निसरडा असूनही तो गाडी वेगात चालवतो. Да-о-а с--з-----Н-г-е-зя-- -а гэта-------е -у--а. Д----- с------- Н--------- н- г--- ё- е--- х----- Д-р-г- с-і-к-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- х-т-а- ------------------------------------------------- Дарога слізкая. Нягледзячы на гэта ён едзе хутка. 0
D-ro-a-s-і-k--a. ---gl-dzya--y -- g--a yo----dz- kh-tka. D----- s-------- N------------ n- g--- y-- y---- k------ D-r-g- s-і-k-y-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e k-u-k-. -------------------------------------------------------- Daroga slіzkaya. Nyagledzyachy na geta yon yedze khutka.
दारू प्यालेला असूनही तो मोटरसायकल चालवतो. Ён-п--н-- ---ледз-чы на-г-т---- е--е -а-вел--іпедзе. Ё- п----- Н--------- н- г--- ё- е--- н- в----------- Ё- п-я-ы- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ---------------------------------------------------- Ён п’яны. Нягледзячы на гэта ён едзе на веласіпедзе. 0
E--p----y- -yagl--z----y na--e-a-y----e-z---a--el-sіpe--e. E- p------ N------------ n- g--- y-- y---- n- v----------- E- p-y-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ---------------------------------------------------------- En p’yany. Nyagledzyachy na geta yon yedze na velasіpedze.
तिने महविद्यालयीन उच्चशिक्षण घेतले आहे तरीही तिला नोकरी मिळत नाही. Я-а--е з--ход-іц- пра--- х--я -у-ы--ся-- ВНУ. Я-- н- з--------- п----- х--- в------- ў В--- Я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- х-ц- в-ч-л-с- ў В-У- --------------------------------------------- Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 0
Yan- ne--n-k-odzіts--pr-t-y, ---tsy- v-chyl-s---u -NU. Y--- n- z----------- p------ k------ v--------- u V--- Y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-, k-a-s-a v-c-y-a-y- u V-U- ------------------------------------------------------ Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
वेदना होत आहेत तरीही ती डॉक्टरकडे जात नाही. Я-а-н----з--д- -окт--а- --ця - я- б---. Я-- н- і--- д- д------- х--- ў я- б---- Я-а н- і-з- д- д-к-а-а- х-ц- ў я- б-л-. --------------------------------------- Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 0
Ya-a ne-іdz- da----t-r---k-ats-a - yay--bo-і. Y--- n- і--- d- d------- k------ u y--- b---- Y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- k-a-s-a u y-y- b-l-. --------------------------------------------- Yana ne іdze da doktara, khatsya u yaye bolі.
तिच्याकडे पैसे नाहीत तरीही ती गाडी खरेदी करते. Ян- -уп--е-а-т-ма---ь, -ац- --я--ням- г--ша-. Я-- к----- а---------- х--- ў я- н--- г------ Я-а к-п-я- а-т-м-б-л-, х-ц- ў я- н-м- г-о-а-. --------------------------------------------- Яна купляе аўтамабіль, хаця ў яе няма грошай. 0
Yan- ---l--ye--u--m------ kha-s-a --yaye -yama g-osh--. Y--- k------- a---------- k------ u y--- n---- g------- Y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-, k-a-s-a u y-y- n-a-a g-o-h-y- ------------------------------------------------------- Yana kuplyaye autamabіl’, khatsya u yaye nyama groshay.
तिने महविद्यालयीन उच्चशिक्षण घेतले आहे तरीही तिला नोकरी मिळत नाही. Я-а--у-----я-- -НУ----г---з-чы----гэ-а--на-не-----одз--- пр-цы. Я-- в------- ў В--- Н--------- н- г--- я-- н- з--------- п----- Я-а в-ч-л-с- ў В-У- Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- --------------------------------------------------------------- Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 0
Ya-- v-c-y-asya -----. Ny-g--dz----y-na g--- -a-- ne -n-----z-----p-a---. Y--- v--------- u V--- N------------ n- g--- y--- n- z----------- p------ Y-n- v-c-y-a-y- u V-U- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-. ------------------------------------------------------------------------- Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
वेदना होत आहेत तरीही ती डॉक्टरकडे जात नाही. У--- -о-і.---------чы-на----а--н-----і-зе д- до--ара. У я- б---- Н--------- н- г--- я-- н- і--- д- д------- У я- б-л-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- і-з- д- д-к-а-а- ----------------------------------------------------- У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 0
U-y-y- -o--- N------zy-c---n- ge-a ---a ne-іd----a-----a-a. U y--- b---- N------------ n- g--- y--- n- і--- d- d------- U y-y- b-l-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- ----------------------------------------------------------- U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
तिच्याकडे पैसे नाहीत तरीही ती गाडी खरेदी करते. У -- -ям- гр-ш-й. --глед---ы на г-т----- ---ля- аўта--б---. У я- н--- г------ Н--------- н- г--- я-- к----- а---------- У я- н-м- г-о-а-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а к-п-я- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------------- У яе няма грошай. Нягледзячы на гэта яна купляе аўтамабіль. 0
U-y-y---y--- g-o------N--g--dzya-hy n----t- -a-a kupl--ye a-t--abі--. U y--- n---- g------- N------------ n- g--- y--- k------- a---------- U y-y- n-a-a g-o-h-y- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------------- U yaye nyama groshay. Nyagledzyachy na geta yana kuplyaye autamabіl’.

तरुण लोक वयाने मोठ्या लोकांपेक्षा वेगळ्याप्रकारे शिकतात.

तुलनेने लहान मुले भाषा पटकन शिकतात. विशिष्ट प्रकारे मोठे लोक यासाठी खूप वेळ घेतात. मुले मोठ्यांपेक्षा चांगल्या प्रकारे शिकत नाहीत. ते फक्त वेगळ्या प्रकारे शिकतात. जेव्हा आपण भाषा शिकतो तेव्हा बुद्धीला खरोखरच मोठे काम पार पडावे लागते. बुद्धीला एकाच वेळेस खूप काही गोष्टी शिकायला लागतात. जेव्हा एखादा माणूस भाषा शिकत असतो तेव्हा तो फक्त त्याच गोष्टीबाबत पुरेसा विचार करत नाही. नवीन शब्द कसे बोलायचे हे ही त्याला शिकावे लागते. त्यासाठी भाषा इंद्रियांना नवीन हलचाल शिकावी लागते. नवीन परिस्थितींना प्रतिक्रिया देण्यासाठी बुद्धीलाही शिकावे लागते. परकीय भाषेत संवाद साधणे हे आव्हानात्मक असेल. मात्र मोठे लोक जीवनाच्या प्रत्येक काळात भाषा वेगळ्याप्रकारे शिकतात. अजूनही 20 ते 30 वय वर्षे असलेल्या लोकांचा शिकण्याचा नित्यक्रम आहे. शाळा किंवा शिक्षण हे पूर्वीप्रमाणे दूर नाही. म्हणूनच बुद्धी ही चांगल्या प्रकारे प्रशिक्षित झाली आहे. निकाली बुद्द्बी उच्च स्तरावर परकीय भाषा शिकू शकते. 40 ते 50 या वयोगटातील लोक अगोदरच खूपकाही शिकलेले आहेत. त्यांची बुद्धी या अनुभवामुळे फायदे करून देते. हे नवीन आशयाबरोबर जुन्या ज्ञानाचाही चांगल्या प्रकारे मेळ घालते. या वयात ज्या गोष्टी अगोदरच माहिती आहेत त्या खूप चांगल्या प्रकारे शिकतात. उदाहराणार्थ, अशा भाषा ज्या आपल्या आधीच्या जीवनात शिकलेल्या भाषेशी मिळत्याजुळत्या आहे. 60 किंवा 70 वयोगटातील लोकांना विशेषतः खूप वेळ असतो. ते कधीकधी सराव करू शकतात. विशेषतः हेच भाषेच्या बाबतीत महत्वाचे आहे. उदाहरणार्थ विशेषतः मोठे लोक परकीय भाषांचे लेखन चांगल्या प्रकारे शिकतात. एखादा प्रत्येक वयोगटात यशस्वीपणे शिकू शकतो. बुद्धी किशोरावस्थे नंतरही नवीन चेतापेशी बनवू शकते. आणि हे करताना आनंदही लुटते.