वाक्प्रयोग पुस्तक

mr नकारात्मक वाक्य २   »   be Адмаўленне 2

६५ [पासष्ट]

नकारात्मक वाक्य २

नकारात्मक वाक्य २

65 [шэсцьдзесят пяць]

65 [shests’dzesyat pyats’]

Адмаўленне 2

[Admaulenne 2]

मराठी बेलारुशियन प्ले अधिक
अंगठी महाग आहे का? Ко---- д------? Кольца дарагое? 0
K--’t-- d------? Ko----- d------? Kol’tsa daragoe? K-l’t-a d-r-g-e? ---’-----------?
नाही, तिची किंमत फक्त शंभर युरो आहे. Не- я-- к----- ў---- с-- е---. Не, яно каштуе ўсяго сто еўра. 0
N-, y--- k------ u----- s-- y----. Ne- y--- k------ u----- s-- y----. Ne, yano kashtue usyago sto yeura. N-, y-n- k-s-t-e u-y-g- s-o y-u-a. --,------------------------------.
पण माझ्याजवळ फक्त पन्नास आहेत. Ал- ў м--- т----- п---------. Але ў мяне толькі пяцьдзесят. 0
A-- u m---- t--’k- p----’d------. Al- u m---- t----- p------------. Ale u myane tol’kі pyats’dzesyat. A-e u m-a-e t-l’k- p-a-s’d-e-y-t. ---------------’--------’-------.
तुझे काम आटोपले का? Ты ў-- г----- / г-----? Ты ўжо гатовы / гатова? 0
T- u--- g----- / g-----? Ty u--- g----- / g-----? Ty uzho gatovy / gatova? T- u-h- g-t-v- / g-t-v-? ---------------/-------?
नाही, अजून नाही. Не- я--- н-. Не, яшчэ не. 0
N-, y------ n-. Ne- y------ n-. Ne, yashche ne. N-, y-s-c-e n-. --,-----------.
माझे काम आता आटोपतच आले आहे. Ал- х---- я б--- г----- / г-----. Але хутка я буду гатовы / гатова. 0
A-- k----- y- b--- g----- / g-----. Al- k----- y- b--- g----- / g-----. Ale khutka ya budu gatovy / gatova. A-e k-u-k- y- b-d- g-t-v- / g-t-v-. --------------------------/-------.
तुला आणखी सूप पाहिजे का? Хо--- я--- с---? Хочаш яшчэ супу? 0
K------- y------ s---? Kh------ y------ s---? Khochash yashche supu? K-o-h-s- y-s-c-e s-p-? ---------------------?
नाही, मला आणखी नको. Не- б---- н- х---. Не, больш не хачу. 0
N-, b--’s- n- k-----. Ne- b----- n- k-----. Ne, bol’sh ne khachu. N-, b-l’s- n- k-a-h-. --,----’------------.
पण एक आईसक्रीम मात्र जरूर घेईन. Ал- х--- я--- а--- м--------. Але хачу яшчэ адно марожанае. 0
A-- k----- y------ a--- m---------. Al- k----- y------ a--- m---------. Ale khachu yashche adno marozhanae. A-e k-a-h- y-s-c-e a-n- m-r-z-a-a-. ----------------------------------.
तू इथे खूप वर्षे राहिला / राहिली आहेस का? Ты ў-- д---- т-- ж----? Ты ўжо даўно тут жывеш? 0
T- u--- d---- t-- z------? Ty u--- d---- t-- z------? Ty uzho dauno tut zhyvesh? T- u-h- d-u-o t-t z-y-e-h? -------------------------?
नाही, फक्त गेल्या एक महिन्यापासून. Не- т----- а---- м----. Не, толькі адзін месяц. 0
N-, t--’k- a---- m------. Ne- t----- a---- m------. Ne, tol’kі adzіn mesyats. N-, t-l’k- a-z-n m-s-a-s. --,----’----------------.
पण मी आधीच खूप लोकांना ओळखतो. / ओळखते. Ал- я в---- ў-- м----- л-----. Але я ведаю ўжо многіх людзей. 0
A-- y- v----- u--- m------ l------. Al- y- v----- u--- m------ l------. Ale ya vedayu uzho mnogіkh lyudzey. A-e y- v-d-y- u-h- m-o-і-h l-u-z-y. ----------------------------------.
तू उद्या घरी जाणार आहेस का? Ты з----- е---- д-----? Ты заўтра едзеш дадому? 0
T- z----- y------ d-----? Ty z----- y------ d-----? Ty zautra yedzesh dadomu? T- z-u-r- y-d-e-h d-d-m-? ------------------------?
नाही, फक्त आठवड्याच्या शेवटी. Не- т----- ў к---- т----. Не, толькі ў канцы тыдня. 0
N-, t--’k- u k----- t-----. Ne- t----- u k----- t-----. Ne, tol’kі u kantsy tydnya. N-, t-l’k- u k-n-s- t-d-y-. --,----’------------------.
पण मी रविवारी परत येणार आहे. Ал- я в------- ў-- ў н------. Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю. 0
A-- y- v---------- u--- u n--------. Al- y- v---------- u--- u n--------. Ale ya vyartayusya uzho u nyadzelyu. A-e y- v-a-t-y-s-a u-h- u n-a-z-l-u. -----------------------------------.
तुझी मुलगी सज्ञान आहे का? Тв-- д---- ў-- д-------? Твая дачка ўжо дарослая? 0
T---- d----- u--- d--------? Tv--- d----- u--- d--------? Tvaya dachka uzho daroslaya? T-a-a d-c-k- u-h- d-r-s-a-a? ---------------------------?
नाही, ती फक्त सतरा वर्षांची आहे. Не- ё- т----- с--------- г----. Не, ёй толькі семнаццаць гадоў. 0
N-, y-- t--’k- s-----------’ g----. Ne- y-- t----- s------------ g----. Ne, yoy tol’kі semnatstsats’ gadou. N-, y-y t-l’k- s-m-a-s-s-t-’ g-d-u. --,--------’---------------’------.
पण तिला एक मित्र आहे. Ал- ў я- ў-- ё--- х-----. Але ў яе ўжо ёсць хлопец. 0
A-- u y--- u--- y----’ k-------. Al- u y--- u--- y----- k-------. Ale u yaye uzho yosts’ khlopets. A-e u y-y- u-h- y-s-s’ k-l-p-t-. ---------------------’---------.

शब्द आपल्याला काय सांगतात

जगभरात लाखो पुस्तके आहेत. आतापर्यंत लिहीलेली कितीतरी अज्ञात आहेत. ह्या पुस्तकांमध्ये पुष्कळ ज्ञान साठवले जाते. जर एखाद्याने ती सर्व वाचली तर तर त्याला जीवनाबद्दल बरेच माहित होईल. कारण पुस्तके आपल्याला आपले जग कसे बदलते हे दाखवतात. प्रत्येक कालखंडाची स्वतःची पुस्तके आहेत. त्यांना वाचून कोणीही लोकांना काय महत्वाचे आहे हे ओळखू शकतो. दुर्दैवाने, कोणीही प्रत्येक पुस्तक वाचू शकत नाही. परंतु आधुनिक तंत्रज्ञान पुस्तकांचे विश्लेषण करण्यास मदत करू शकते. अंकचिन्हीय पद्धत वापरून, माहितीप्रमाणे पुस्तके साठविली जाऊ शकतात. त्यानंतर, त्यातील घटकांचे विश्लेषण केले जाऊ शकते. अशा प्रकारे, भाषातज्ञ आपली भाषा कशी बदलली आहे ते पाहतात. तथापि, शब्दांची वारंवारिता मोजण्यासाठी, ते आणखी मनोरंजक देखील आहे. असे करण्याने काही विशिष्ट गोष्टींचे महत्त्व ओळखले जाऊ शकते. शास्त्रज्ञांनी 5 दशलक्ष पेक्षा जास्त पुस्तकांचा अभ्यास केला आहे. ही गेल्या पाच शतकातील पुस्तके होती. एकूण 500 अब्ज शब्दांचे विश्लेषण केले गेले. शब्दांची वारंवारिता लोकांनी आत्ता आणि तेव्हा कसे वास्तव्य केले हे दाखवते. कल्पना आणि रूढी भाषेत परावर्तीत होतात. उदाहरणार्थ, 'मेन'[पुरुष] शब्दाने काही अर्थ गमावला आहे. तो पूर्वी पेक्षा आज कमी प्रमाणात वापरला जातो. दुसरीकडे, 'वुमेन' [स्त्री] शब्दाची वारंवारिता लक्षणीय वाढली आहे. शब्दाकडे पाहून आपल्याला काय खायला आवडेल हे देखील एखादा पाहू शकतो. शब्द 'आइस्क्रीम' पन्नासाव्या शतकामध्ये फार महत्वाचा होता. यानंतर, शब्द 'पिझ्झा' आणि 'पास्ता' लोकप्रिय झाले. 'सुशी' पद काही वर्षामध्ये पसरले आहे. सर्व भाषा प्रेमींसाठी चांगली बातमी आहे ... आपली भाषा दरवर्षी अधिक शब्द कमाविते!