वाक्प्रयोग पुस्तक

mr प्रश्न – भूतकाळ २   »   sr Питати – прошлост 2

८६ [शाऐंशी]

प्रश्न – भूतकाळ २

प्रश्न – भूतकाळ २

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

[Pitati – prošlost 2]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
तू कोणता टाय बांधला? К--у----в-т- с- --с-- /--о-и--? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
Koj- kr---t--si-n---o-/--osi--? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
तू कोणती कार खरेदी केली? Ко---а-то ---куп-- ---у----? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
Koji---t- ----upi--/---p---? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
तू कोणत्या वृत्तपत्राचा वर्गणीदार झालास? Н--к----нови------пре--л-ће- - п-ет-ла-е--? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
N- -oj- -o-i-e-s- pre-----́en-/--re-p-ać--a? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
आपण कोणाला बघितले? Ког--с---вид---? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
Kog- ----vi---i? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
आपण कोणाला भेटलात? К-г--с-е-срели? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
Kog- s-- s--l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
आपण कोणाला ओळ्खले? Ко-а ст- пр-п-з-ал-? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
Koga--te -re-o-n-l-? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?
आपण कधी उठलात? Када-с-е уст-ли? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
K-da s-- --t-l-? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali?
आपण कधी सुरू केले? Ка-а------о----? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
K--a -t- poč-l-? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli?
आपण कधी संपविले? Када с-- --е----и? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
K--a -t- p--st---? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali?
आपण का उठलात? Заш-- ст--с--пр---ди-и? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Z---o --e -------ud-li? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili?
आपण शिक्षक का झालात? З---о -те -о--а-и учи--љ? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Za----ste --st-l- -č-tel-? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj?
आपण टॅक्सी का घेतली? З-ш-о сте -------а-си? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Zaš-- -----z-li---ks-? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi?
आपण कुठून आलात? О-а-ле-с-------и? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
Od-----ste ---li? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli?
आपण कुठे गेला होता? Где --е---л-? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
Gd- s---i--i? G__ s__ i____ G-e s-e i-l-? ------------- Gde ste išli?
आपण कुठे होता? Г----те-бил-? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
Gde--t--bi--? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
आपण कोणाला मदत केली? Ко-- си по-о-ао-------г-а? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
K-me s--p--o-ao-------gl-? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla?
आपण कोणाला लिहिले? Ко---с--пис-о - пис-ла? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Kome--i-p--ao----i--l-? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala?
आपण कोणाला उत्तर दिले? К--- с--о-го-ор-о / од---ори-а? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
K-m- -i ---o-or-o - o--o--ri-a? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila?

द्विभाषिकतेमुळे ऐकणे सुधारते.

दोन भाषा बोलणार्‍या लोकांना चांगले ऐकू येते. ते अधिक अचूकपणे विविध आवाजातील फरक ओळखू शकतात. एक अमेरिकेचे संशोधन या निष्कर्षाप्रत पोहोचले आहे. संशोधकांनी अनेक तरुणांची चाचणी घेतली. चाचणीचा काही भाग हा द्विभाषिक होता. हे तरुण इंग्रजी आणि स्पॅनिश बोलत होते. इतर तरुण फक्त इंग्रजीच बोलत होते. तरुण लोकांना विशिष्ट शब्दावयव (अक्षर) ऐकवायचे होते. ते अक्षर दा होते. ते अक्षर अथवा शब्द दोन्हीही भाषेशी संबंधित नव्हता. हेडफोनचा वापर करून शब्द किंवा अक्षर ऐकविण्यात आले. त्याचवेळी त्यांच्या मेंदूचे कार्य इलेक्ट्रोडने मोजले गेले. या चाचणी नंतर त्या युवकांना ते शब्द पुन्हा ऐकविण्यात आले. यावेळी त्यांना अनेक विदारी आवाज देखील ऐकू आले. त्याच वेळी विविध आवाज देखील अर्थहीन वाक्ये बोलत होती. द्विभाषिक लोकांनी या शब्दांप्रती जोरदार प्रतिक्रिया व्यक्त केली. त्यांच्या मेंदूने अनेक क्रिया दर्शविल्या. मेंदू विदारी आवाज असताना आणि नसताना देखील शब्द अचूक ओळखत होता. एकभाषी लोक यामध्ये यशस्वी झाले नाहीत. त्यांचे ऐकणे द्विभाषी लोकांएवढे चांगले नव्हते. या प्रयोगाच्या निकालाने संशोधक आश्चर्यचकित झाले. तोपर्यंत फक्त संगीतकारच चांगले ऐकू शकतात असे प्रचलित होते. परंतु असे दिसते की द्विभाषीकांनी देखील त्यांच्या कानांना प्रशिक्षण दिले आहे. जे लोक द्विभाषीक आहेत ते सतत विविध आवाजांशी मुकाबला करत असतात. म्हणून, त्याच्या मेंदूने नवीन क्षमता विकसित करणे गरजेचे आहे. त्यामुळे त्यांचा मेंदू वेगवेगळ्या भाषांमध्ये फरक कसे करावे हे शिकतो. संशोधक आता भाषा कौशल्ये ही मेंदूवर कशी परिणाम करतात याची चाचणी घेत आहेत. जेव्हा एखादी व्यक्ती नंतरच्या आयुष्यात भाषा शिकेल तेव्हा कदाचित ऐकणे त्यास लाभदायक ठरेल...