Taalgids

nl Gevoelens   »   sl Čustva

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Gevoelens

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Sloveens Geluid meer
zin hebben U-----i U------ U-i-a-i ------- Uživati 0
Wij hebben zin. M--u-ivamo --e i-amo-p-i-etn-). ---id-a-(M---e- u--v--a-(---im-v- p-i-e-no). M- u------ (-- i---- p--------- / M---- (------ u------ (-- i---- p--------- M- u-i-a-o (-e i-a-o p-i-e-n-)- / M-d-a (-e-v-) u-i-a-a (-e i-a-a p-i-e-n-)- ---------------------------------------------------------------------------- Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). 0
Wij hebben geen zin. N--už-v-m---uži-av-). N- u------ (--------- N- u-i-a-o (-ž-v-v-)- --------------------- Ne uživamo (uživava). 0
bang zijn b--- se b--- s- b-t- s- ------- bati se 0
Ik ben bang. B--im --. B---- s-- B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Ik ben niet bang. Ne-b-ji- --. N- b---- s-- N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
tijd hebben im-ti -as i---- č-- i-e-i č-s --------- imeti čas 0
Hij heeft tijd. On-i----as. O- i-- č--- O- i-a č-s- ----------- On ima čas. 0
Hij heeft geen tijd. On ni-------. O- n--- č---- O- n-m- č-s-. ------------- On nima časa. 0
zich vervelen d---o-a---- -e d---------- s- d-l-o-a-i-i s- -------------- dolgočasiti se 0
Zij verveelt zich. O-a-se------č--i- -Njej-j- do-gč---) O-- s- d--------- (---- j- d-------- O-a s- d-l-o-a-i- (-j-j j- d-l-č-s-) ------------------------------------ Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) 0
Zij verveelt zich niet. On-----ne------č-----(---j ---d-lgča-.) O-- s- n- d--------- (---- n- d-------- O-a s- n- d-l-o-a-i- (-j-j n- d-l-č-s-) --------------------------------------- Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) 0
honger hebben bit- --čen b--- l---- b-t- l-č-n ---------- biti lačen 0
Hebben jullie honger? A-i s-- la---? A-- s-- l----- A-i s-e l-č-i- -------------- Ali ste lačni? 0
Hebben jullie geen honger? A-- -i-t- la-n-? A-- n---- l----- A-i n-s-e l-č-i- ---------------- Ali niste lačni? 0
dorst hebben b-t- -ejen b--- ž---- b-t- ž-j-n ---------- biti žejen 0
Zij hebben dorst. V- st---e-ni. (Ve -----ej---) V- s-- ž----- (-- s-- ž------ V- s-e ž-j-i- (-e s-e ž-j-e-) ----------------------------- Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) 0
Zij hebben geen dorst. V---------e---. (-e--is-e ž-jne-) V- n---- ž----- (-- n---- ž------ V- n-s-e ž-j-i- (-e n-s-e ž-j-e-) --------------------------------- Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) 0

Geheime talen

Met talen willen we anderen vertellen wat we denken en voelen. Begrip is dan ook de belangrijkste taak van de taal. Soms willen mensen maar niet door iedereen begrepen worden. Dan verzinnen ze geheime talen. Geheime talen worden door mensen al voor duizenden jaren gefascineerd. Julius Caesar had bijvoorbeeld zijn eigen geheime taal. Hij ging gecodeerde berichten naar alle gebieden van zijn rijk versturen. Zijn vijanden konden de gecodeerde berichten niet lezen. Geheime talen zijn een beschermde communicatie. Door de geheime taal kunnen we ons van anderen onderscheiden. We laten zien dat we bij een exclusieve groep behoren. Waarom we geheime talen gebruiken, heeft verschillende redenen. Liefdesbrieven worden te allen tijde gecodeerd geschreven. Ook bepaalde beroepen hebben hun eigen taal. Zo zijn er talen voor magiërs, dieven en handelaren. Meestal worden geheime talen ook voor politieke doeleinden gebruikt. In bijna elke oorlog werden geheime talen ontwikkeld. Militaire en geheime diensten hebben hun eigen geheime taal experts. In de wetenschap heet de codering cryptologie. Moderne codes zijn gebaseerd op ingewikkelde wiskundige formules. Ze zijn heel moeilijk te ontcijferen. Zonder gecodeerde taal zou ons leven ondenkbaar zijn. Overal werkt men momenteel met gecodeerde gegevens. Credit card en e-mails werken allemaal met codes. Vooral kinderen vinden geheimtalen spannend. Ze vinden het heerlijk om met hun vrienden geheime berichten te delen. Voor de ontwikkeling van kinderen zijn geheime talen zelfs nuttig ... Ze gaan de creativiteit en gevoel voor taal bevorderen!