Taalgids

nl Gevoelens   »   kn ಭಾವನೆಗಳು

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Gevoelens

೫೬ [ಐವತ್ತಾರು]

56 [Aivattāru]

ಭಾವನೆಗಳು

[bhāvanegaḷu.]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kannada Geluid meer
zin hebben ಆ----ರು-ುದ-. ಆ-- ಇ------- ಆ-ೆ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಆಸೆ ಇರುವುದು. 0
Ā-e-i---ud-. Ā-- i------- Ā-e i-u-u-u- ------------ Āse iruvudu.
Wij hebben zin. ನಮಗ- --ೆ--ದೆ. ನ--- ಆ-- ಇ--- ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-ೆ- ------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇದೆ. 0
Nama-e ā-e ---. N----- ā-- i--- N-m-g- ā-e i-e- --------------- Namage āse ide.
Wij hebben geen zin. ನ--ೆ ಆ-ೆ--ಲ್-. ನ--- ಆ-- ಇ---- ನ-ಗ- ಆ-ೆ ಇ-್-. -------------- ನಮಗೆ ಆಸೆ ಇಲ್ಲ. 0
Na--g---s---ll-. N----- ā-- i---- N-m-g- ā-e i-l-. ---------------- Namage āse illa.
bang zijn ಭ-/ಹ--ರಿಕ---ರು--ದು. ಭ--------- ಇ------- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ು-ು-ು- ------------------- ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇರುವುದು. 0
Bh-ya/h-d-rike-iru--du. B------------- i------- B-a-a-h-d-r-k- i-u-u-u- ----------------------- Bhaya/hedarike iruvudu.
Ik ben bang. ನನಗೆ-ಭ-/-ೆ----ೆ--ದೆ ನ--- ಭ--------- ಇ-- ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-ೆ ------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇದೆ 0
Na---- bha--------ik- i-e N----- b------------- i-- N-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-e ------------------------- Nanage bhaya/hedarike ide
Ik ben niet bang. ನನಗೆ-ಭಯ----ರ-ಕೆ-ಇಲ್-. ನ--- ಭ--------- ಇ---- ನ-ಗ- ಭ-/-ೆ-ರ-ಕ- ಇ-್-. --------------------- ನನಗೆ ಭಯ/ಹೆದರಿಕೆ ಇಲ್ಲ. 0
nanag--b-ay-/h--a---------. n----- b------------- i---- n-n-g- b-a-a-h-d-r-k- i-l-. --------------------------- nanage bhaya/hedarike illa.
tijd hebben ಸಮ- ---ವ-ದ-. ಸ-- ಇ------- ಸ-ಯ ಇ-ು-ು-ು- ------------ ಸಮಯ ಇರುವುದು. 0
Sa-aya-i-uv-d-. S----- i------- S-m-y- i-u-u-u- --------------- Samaya iruvudu.
Hij heeft tijd. ಅ-ನ-ಗೆ -ಮಯ--ದೆ ಅ----- ಸ------ ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-ೆ -------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿದೆ 0
Ava-i-- -am--avide A------ s--------- A-a-i-e s-m-y-v-d- ------------------ Avanige samayavide
Hij heeft geen tijd. ಅ-ನಿಗ--ಸಮಯವಿಲ್-. ಅ----- ಸ-------- ಅ-ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-್-. ---------------- ಅವನಿಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. 0
av--ig--s-ma--v----. a------ s----------- a-a-i-e s-m-y-v-l-a- -------------------- avanige samayavilla.
zich vervelen ಬೇಸ- -ಗು-ು--. ಬ--- ಆ------- ಬ-ಸ- ಆ-ು-ು-ು- ------------- ಬೇಸರ ಆಗುವುದು. 0
Bē-a------v---. B----- ā------- B-s-r- ā-u-u-u- --------------- Bēsara āguvudu.
Zij verveelt zich. ಅವಳ--- ಬೇ-ರವಾಗ--ೆ ಅ----- ಬ--------- ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ದ- ----------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿದೆ 0
A-a--g- bē------gide A------ b----------- A-a-i-e b-s-r-v-g-d- -------------------- Avaḷige bēsaravāgide
Zij verveelt zich niet. ಅವ-ಿ---ಬೇ-ರವ-ಗಿ-್-. ಅ----- ಬ----------- ಅ-ಳ-ಗ- ಬ-ಸ-ವ-ಗ-ಲ-ಲ- ------------------- ಅವಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗಿಲ್ಲ. 0
avaḷig- ------vā-i--a. a------ b------------- a-a-i-e b-s-r-v-g-l-a- ---------------------- avaḷige bēsaravāgilla.
honger hebben ಹಸಿವು ಆ-ು-ುದು. ಹ---- ಆ------- ಹ-ಿ-ು ಆ-ು-ು-ು- -------------- ಹಸಿವು ಆಗುವುದು. 0
H-s------uv-du. H----- ā------- H-s-v- ā-u-u-u- --------------- Hasivu āguvudu.
Hebben jullie honger? ನ-ಮಗೆ-ಹ-ಿವಾ---ೆ-ೆ? ನ---- ಹ----------- ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-ೆ-ೆ- ------------------ ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿದೆಯೆ? 0
Nim-g--h-s----i---e? N----- h------------ N-m-g- h-s-v-g-d-y-? -------------------- Nimage hasivāgideye?
Hebben jullie geen honger? ನಿಮಗೆ ---ವಾ---್ಲ--? ನ---- ಹ------------ ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಿ-ಾ-ಿ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಸಿವಾಗಿಲ್ಲವೆ? 0
Ni-age-----vāgi-l-v-? N----- h------------- N-m-g- h-s-v-g-l-a-e- --------------------- Nimage hasivāgillave?
dorst hebben ಬಾ----ಕ- -ಗ--ು-ು. ಬ------- ಆ------- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ು-ು-ು- ----------------- ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗುವುದು. 0
B----ike ---vu--. B------- ā------- B-y-r-k- ā-u-u-u- ----------------- Bāyārike āguvudu.
Zij hebben dorst. ಅವರ-ಗೆ-ಬಾಯಾ--ಕ- ಆ-ಿ--. ಅ----- ಬ------- ಆ----- ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-ೆ- ---------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿದೆ. 0
A------ bāy----- āg-d-. A------ b------- ā----- A-a-i-e b-y-r-k- ā-i-e- ----------------------- Avarige bāyārike āgide.
Zij hebben geen dorst. ಅವ---ೆ-ಬ-ಯ--ಿಕೆ---ಿಲ--. ಅ----- ಬ------- ಆ------ ಅ-ರ-ಗ- ಬ-ಯ-ರ-ಕ- ಆ-ಿ-್-. ----------------------- ಅವರಿಗೆ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಆಗಿಲ್ಲ. 0
Av-r-g- --yār--e -g-ll-. A------ b------- ā------ A-a-i-e b-y-r-k- ā-i-l-. ------------------------ Avarige bāyārike āgilla.

Geheime talen

Met talen willen we anderen vertellen wat we denken en voelen. Begrip is dan ook de belangrijkste taak van de taal. Soms willen mensen maar niet door iedereen begrepen worden. Dan verzinnen ze geheime talen. Geheime talen worden door mensen al voor duizenden jaren gefascineerd. Julius Caesar had bijvoorbeeld zijn eigen geheime taal. Hij ging gecodeerde berichten naar alle gebieden van zijn rijk versturen. Zijn vijanden konden de gecodeerde berichten niet lezen. Geheime talen zijn een beschermde communicatie. Door de geheime taal kunnen we ons van anderen onderscheiden. We laten zien dat we bij een exclusieve groep behoren. Waarom we geheime talen gebruiken, heeft verschillende redenen. Liefdesbrieven worden te allen tijde gecodeerd geschreven. Ook bepaalde beroepen hebben hun eigen taal. Zo zijn er talen voor magiërs, dieven en handelaren. Meestal worden geheime talen ook voor politieke doeleinden gebruikt. In bijna elke oorlog werden geheime talen ontwikkeld. Militaire en geheime diensten hebben hun eigen geheime taal experts. In de wetenschap heet de codering cryptologie. Moderne codes zijn gebaseerd op ingewikkelde wiskundige formules. Ze zijn heel moeilijk te ontcijferen. Zonder gecodeerde taal zou ons leven ondenkbaar zijn. Overal werkt men momenteel met gecodeerde gegevens. Credit card en e-mails werken allemaal met codes. Vooral kinderen vinden geheimtalen spannend. Ze vinden het heerlijk om met hun vrienden geheime berichten te delen. Voor de ontwikkeling van kinderen zijn geheime talen zelfs nuttig ... Ze gaan de creativiteit en gevoel voor taal bevorderen!