Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   nn Subordinate clauses: that 2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92 [nittito]

Subordinate clauses: that 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Nynorsk Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. De----r-t-r-r-m-g a- d- s---k--. D-- i-------- m-- a- d- s------- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- s-o-k-r- -------------------------------- Det irriterar meg at du snorkar. 0
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. Det-ir--te--r me--at du dr--k------kje ø-. D-- i-------- m-- a- d- d---- s- m---- ø-- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- d-i-k s- m-k-e ø-. ------------------------------------------ Det irriterar meg at du drikk så mykje øl. 0
Het ergert me dat je zo laat komt. Det-irr-ter-r-m-- -t du-kjem--- sei--. D-- i-------- m-- a- d- k--- s- s----- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- k-e- s- s-i-t- -------------------------------------- Det irriterar meg at du kjem så seint. 0
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. E--trur -an --e-- ei- -o-te-. E- t--- h-- t---- e-- d------ E- t-u- h-n t-e-g e-n d-k-e-. ----------------------------- Eg trur han treng ein dokter. 0
Ik denk dat hij ziek is. E- trur--a- -r sjuk. E- t--- h-- e- s---- E- t-u- h-n e- s-u-. -------------------- Eg trur han er sjuk. 0
Ik denk dat hij nu slaapt. E- -rur han -øv---. E- t--- h-- s-- n-- E- t-u- h-n s-v n-. ------------------- Eg trur han søv no. 0
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. Vi -å----ha- v-- g---- -eg --d--o-t----vår. V- h---- h-- v-- g---- s-- m-- d------ v--- V- h-p-r h-n v-l g-f-e s-g m-d d-t-e-a v-r- ------------------------------------------- Vi håpar han vil gifte seg med dottera vår. 0
Wij hopen dat hij veel geld heeft. Vi hå-ar--a---a- m-k-e-pe--a-. V- h---- h-- h-- m---- p------ V- h-p-r h-n h-r m-k-e p-n-a-. ------------------------------ Vi håpar han har mykje pengar. 0
Wij hopen dat hij miljonair is. V- ---ar h-- -- -i-l-o-æ-. V- h---- h-- e- m--------- V- h-p-r h-n e- m-l-i-n-r- -------------------------- Vi håpar han er millionær. 0
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. Eg -a--h-yrt a--k--a--i---- -----e-t-uhel-. E- h-- h---- a- k--- d- h-- h--- e-- u----- E- h-r h-y-t a- k-n- d- h-r h-t- e-t u-e-l- ------------------------------------------- Eg har høyrt at kona di har hatt eit uhell. 0
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. E- ha--h-yr---t h--li-- på---uk----e-. E- h-- h---- a- h- l--- p- s---------- E- h-r h-y-t a- h- l-g- p- s-u-e-u-e-. -------------------------------------- Eg har høyrt at ho ligg på sjukehuset. 0
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. Eg---- ---------bilen d-n-er--eilt ø-----gt. E- h-- h---- a- b---- d-- e- h---- ø-------- E- h-r h-y-t a- b-l-n d-n e- h-i-t ø-d-l-g-. -------------------------------------------- Eg har høyrt at bilen din er heilt øydelagt. 0
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. E---- g--d -or-at d- -o-. E- e- g--- f-- a- d- k--- E- e- g-a- f-r a- d- k-m- ------------------------- Eg er glad for at du kom. 0
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. Eg--- --ad-f---a- du-e- -nter-ssert. E- e- g--- f-- a- d- e- i----------- E- e- g-a- f-r a- d- e- i-t-r-s-e-t- ------------------------------------ Eg er glad for at du er interessert. 0
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. E--er-g-a--f---at--- v-l kj-pe-hus--. E- e- g--- f-- a- d- v-- k---- h----- E- e- g-a- f-r a- d- v-l k-ø-e h-s-t- ------------------------------------- Eg er glad for at du vil kjøpe huset. 0
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. E- ---red- --n-s--t---u---- --- gå--. E- e- r--- d-- s---- b----- h-- g---- E- e- r-d- d-n s-s-e b-s-e- h-r g-t-. ------------------------------------- Eg er redd den siste bussen har gått. 0
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. E- er-r-dd -i må--- -r----. E- e- r--- v- m- t- d------ E- e- r-d- v- m- t- d-o-j-. --------------------------- Eg er redd vi må ta drosje. 0
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. Eg ---redd e- -k-je ha--p--g-r ------. E- e- r--- e- i---- h-- p----- p- m--- E- e- r-d- e- i-k-e h-r p-n-a- p- m-g- -------------------------------------- Eg er redd eg ikkje har pengar på meg. 0

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...