Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   no Bisetninger med at 2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Noors Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. Det--rr-t--e--meg -t -- sno-k-r. D-- i-------- m-- a- d- s------- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- s-o-k-r- -------------------------------- Det irriterer meg at du snorker. 0
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. De- -rri--rer------t du--r----r-s- --- --. D-- i-------- m-- a- d- d------ s- m-- ø-- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- d-i-k-r s- m-e ø-. ------------------------------------------ Det irriterer meg at du drikker så mye øl. 0
Het ergert me dat je zo laat komt. Det -rr----e---eg--- -u -omme- så -e-t. D-- i-------- m-- a- d- k----- s- s---- D-t i-r-t-r-r m-g a- d- k-m-e- s- s-n-. --------------------------------------- Det irriterer meg at du kommer så sent. 0
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. J-- -r----a-) --n t-enge- -n-l-g-. J-- t--- (--- h-- t------ e- l---- J-g t-o- (-t- h-n t-e-g-r e- l-g-. ---------------------------------- Jeg tror (at) han trenger en lege. 0
Ik denk dat hij ziek is. J-g ---r---t- ha---r--yk. J-- t--- (--- h-- e- s--- J-g t-o- (-t- h-n e- s-k- ------------------------- Jeg tror (at) han er syk. 0
Ik denk dat hij nu slaapt. J-g ---- (at) -a- -o-----å. J-- t--- (--- h-- s---- n-- J-g t-o- (-t- h-n s-v-r n-. --------------------------- Jeg tror (at) han sover nå. 0
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. V--h-p----at- -a- v-- ----e--eg--ed--att-ra---r. V- h---- (--- h-- v-- g---- s-- m-- d------ v--- V- h-p-r (-t- h-n v-l g-f-e s-g m-d d-t-e-a v-r- ------------------------------------------------ Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. 0
Wij hopen dat hij veel geld heeft. V- ---e- -at- -a---ar m---p-ng--. V- h---- (--- h-- h-- m-- p------ V- h-p-r (-t- h-n h-r m-e p-n-e-. --------------------------------- Vi håper (at) han har mye penger. 0
Wij hopen dat hij miljonair is. V--hå-e--(----han--r m----on--. V- h---- (--- h-- e- m--------- V- h-p-r (-t- h-n e- m-l-i-n-r- ------------------------------- Vi håper (at) han er millionær. 0
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. Je- --- hø-t -t -o-a -- ha-de-e- uly-ke. J-- h-- h--- a- k--- d- h---- e- u------ J-g h-r h-r- a- k-n- d- h-d-e e- u-y-k-. ---------------------------------------- Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. 0
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. Jeg -a--hø-- a----n-l-g--r-på-sy--h---t. J-- h-- h--- a- h-- l----- p- s--------- J-g h-r h-r- a- h-n l-g-e- p- s-k-h-s-t- ---------------------------------------- Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. 0
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. J-g--a-----t at bilen-d-n -r t--al---de-a--. J-- h-- h--- a- b---- d-- e- t----- ø------- J-g h-r h-r- a- b-l-n d-n e- t-t-l- ø-e-a-t- -------------------------------------------- Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. 0
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. J-g --------f-- at--u--om. J-- e- g--- f-- a- d- k--- J-g e- g-a- f-r a- d- k-m- -------------------------- Jeg er glad for at du kom. 0
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. Det g--d-r-m-g-a- -u -r i-----s-e--. D-- g----- m-- a- d- e- i----------- D-t g-e-e- m-g a- d- e- i-t-r-s-e-t- ------------------------------------ Det gleder meg at du er interessert. 0
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. Det g-ed-r m-g-a- du---- -j-pe ---e-. D-- g----- m-- a- d- v-- k---- h----- D-t g-e-e- m-g a- d- v-l k-ø-e h-s-t- ------------------------------------- Det gleder meg at du vil kjøpe huset. 0
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. J-- -r r-dd-f-r--t-d-n-si-t- -u---n -ar gått. J-- e- r--- f-- a- d-- s---- b----- h-- g---- J-g e- r-d- f-r a- d-n s-s-e b-s-e- h-r g-t-. --------------------------------------------- Jeg er redd for at den siste bussen har gått. 0
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. J-g-er----- f----- vi--å-t---n -r--je. J-- e- r--- f-- a- v- m- t- e- d------ J-g e- r-d- f-r a- v- m- t- e- d-o-j-. -------------------------------------- Jeg er redd for at vi må ta en drosje. 0
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. J-g----------or-at-je- ikk---ar pe--e--me- ---. J-- e- r--- f-- a- j-- i--- h-- p----- m-- m--- J-g e- r-d- f-r a- j-g i-k- h-r p-n-e- m-d m-g- ----------------------------------------------- Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. 0

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...