Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   ko 종속절: – 서 / – 기를 / – 것 / – 다고 2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92 [아흔둘]

92 [aheundul]

종속절: – 서 / – 기를 / – 것 / – 다고 2

[jongsogjeol: – seo / – gileul / – geos / – dago 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koreaans Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. 당---코- 골-서 화--나요. 당-- 코- 골-- 화- 나-- 당-이 코- 골-서 화- 나-. ----------------- 당신이 코를 골아서 화가 나요. 0
da--s---i -ol-u- gol--seo-hwag---a--. d-------- k----- g------- h---- n---- d-n-s-n-i k-l-u- g-l-a-e- h-a-a n-y-. ------------------------------------- dangsin-i koleul gol-aseo hwaga nayo.
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. 당-- 맥----무 -이 마-서 -- -요. 당-- 맥-- 너- 많- 마-- 화- 나-- 당-이 맥-를 너- 많- 마-서 화- 나-. ------------------------ 당신이 맥주를 너무 많이 마셔서 화가 나요. 0
d-ngs-n-i mae--ul--l ne-m--m-n--- --s------ -wag- ---o. d-------- m--------- n---- m----- m-------- h---- n---- d-n-s-n-i m-e-j-l-u- n-o-u m-n--- m-s-e-s-o h-a-a n-y-. ------------------------------------------------------- dangsin-i maegjuleul neomu manh-i masyeoseo hwaga nayo.
Het ergert me dat je zo laat komt. 당-이 너무 ----서 화- 나요. 당-- 너- 늦- 와- 화- 나-- 당-이 너- 늦- 와- 화- 나-. ------------------- 당신이 너무 늦게 와서 화가 나요. 0
dang-in-i---o---n-u-g- wa--- -wag- n-yo. d-------- n---- n----- w---- h---- n---- d-n-s-n-i n-o-u n-u-g- w-s-o h-a-a n-y-. ---------------------------------------- dangsin-i neomu neujge waseo hwaga nayo.
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. 그- -사가-필요한-것-같아-. 그- 의-- 필-- 것 같--- 그- 의-가 필-한 것 같-요- ----------------- 그는 의사가 필요한 것 같아요. 0
g-un-u--u---ga ----y-han ---s-gat-a-o. g------ u----- p-------- g--- g------- g-u-e-n u-s-g- p-l-y-h-n g-o- g-t-a-o- -------------------------------------- geuneun uisaga pil-yohan geos gat-ayo.
Ik denk dat hij ziek is. 그- 아픈 것 -아-. 그- 아- 것 같--- 그- 아- 것 같-요- ------------ 그는 아픈 것 같아요. 0
ge--e-n a---- geos-g---ayo. g------ a---- g--- g------- g-u-e-n a-e-n g-o- g-t-a-o- --------------------------- geuneun apeun geos gat-ayo.
Ik denk dat hij nu slaapt. 그는 지- 자고 있- - 같-요. 그- 지- 자- 있- 것 같--- 그- 지- 자- 있- 것 같-요- ------------------ 그는 지금 자고 있는 것 같아요. 0
geu-e-n jig-um ---- -ssn--n g-----------. g------ j----- j--- i------ g--- g------- g-u-e-n j-g-u- j-g- i-s-e-n g-o- g-t-a-o- ----------------------------------------- geuneun jigeum jago issneun geos gat-ayo.
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. 그가-우리 -- 결---- --요. 그- 우- 딸- 결---- 바--- 그- 우- 딸- 결-하-를 바-요- ------------------- 그가 우리 딸과 결혼하기를 바래요. 0
g-u-a ul---talgw---y---h---ag-leul b-lae-o. g---- u-- t------ g--------------- b------- g-u-a u-i t-a-g-a g-e-l-o-h-g-l-u- b-l-e-o- ------------------------------------------- geuga uli ttalgwa gyeolhonhagileul balaeyo.
Wij hopen dat hij veel geld heeft. 그- -이-많----래-. 그- 돈- 많-- 바--- 그- 돈- 많-를 바-요- -------------- 그가 돈이 많기를 바래요. 0
g--ga--o--- ----g-l--l--alaey-. g---- d---- m--------- b------- g-u-a d-n-i m-n-g-l-u- b-l-e-o- ------------------------------- geuga don-i manhgileul balaeyo.
Wij hopen dat hij miljonair is. 그- 백만---기----요. 그- 백------ 바--- 그- 백-장-이-를 바-요- --------------- 그가 백만장자이기를 바래요. 0
g-u-a --eg--n-a--j--gil----bala-y-. g---- b------------------- b------- g-u-a b-e-m-n-a-g-a-g-l-u- b-l-e-o- ----------------------------------- geuga baegmanjangjaigileul balaeyo.
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. 당-의 -내--사-- -다--들었어요. 당-- 아-- 사-- 났-- 들---- 당-의 아-가 사-가 났-고 들-어-. --------------------- 당신의 아내가 사고가 났다고 들었어요. 0
dangs---ui -n--ga sag--a ---sd-g- -eu--eoss---y-. d--------- a----- s----- n------- d-------------- d-n-s-n-u- a-a-g- s-g-g- n-s-d-g- d-u---o-s-e-y-. ------------------------------------------------- dangsin-ui anaega sagoga nassdago deul-eoss-eoyo.
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. 그녀가--원에---고-들었--. 그-- 병-- 있-- 들---- 그-가 병-에 있-고 들-어-. ----------------- 그녀가 병원에 있다고 들었어요. 0
g-u---o-- -yeong-w-n-e-i-sd--o d--l---ss-eoyo. g-------- b----------- i------ d-------------- g-u-y-o-a b-e-n---o--- i-s-a-o d-u---o-s-e-y-. ---------------------------------------------- geunyeoga byeong-won-e issdago deul-eoss-eoyo.
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. 당----- 완전- 망-졌다--들었-요. 당-- 차- 완-- 망---- 들---- 당-의 차- 완-히 망-졌-고 들-어-. ---------------------- 당신의 차가 완전히 망가졌다고 들었어요. 0
d--gs-n--i ----a-w--j--nh- --n----jy-------- -eul-e-s---o--. d--------- c---- w-------- m---------------- d-------------- d-n-s-n-u- c-a-a w-n-e-n-i m-n---a-y-o-s-a-o d-u---o-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ dangsin-ui chaga wanjeonhi mang-gajyeossdago deul-eoss-eoyo.
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. 당---와서-기--. 당-- 와- 기--- 당-이 와- 기-요- ----------- 당신이 와서 기뻐요. 0
dan---n---w-se- gipp---o. d-------- w---- g-------- d-n-s-n-i w-s-o g-p-e-y-. ------------------------- dangsin-i waseo gippeoyo.
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. 당신---심--있어- 기뻐-. 당-- 관-- 있-- 기--- 당-이 관-이 있-서 기-요- ---------------- 당신이 관심이 있어서 기뻐요. 0
da-g-i--i g-an--m-- ----e-se---ippeoy-. d-------- g-------- i-------- g-------- d-n-s-n-i g-a-s-m-i i-s-e-s-o g-p-e-y-. --------------------------------------- dangsin-i gwansim-i iss-eoseo gippeoyo.
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. 당신이 ---- 사---어-서--뻐요. 당-- 그 집- 사- 싶--- 기--- 당-이 그 집- 사- 싶-해- 기-요- --------------------- 당신이 그 집을 사고 싶어해서 기뻐요. 0
dangsin-i--e----b---l-sag---ip---hae--o-g----oyo. d-------- g-- j------ s--- s----------- g-------- d-n-s-n-i g-u j-b-e-l s-g- s-p-e-h-e-e- g-p-e-y-. ------------------------------------------------- dangsin-i geu jib-eul sago sip-eohaeseo gippeoyo.
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. 마지막 버---가-린-- ---. 마-- 버-- 가-- 것 같--- 마-막 버-가 가-린 것 같-요- ------------------ 마지막 버스가 가버린 것 같아요. 0
m-j--a- -eos---------olin---os--at-ayo. m------ b------- g------- g--- g------- m-j-m-g b-o-e-g- g-b-o-i- g-o- g-t-a-o- --------------------------------------- majimag beoseuga gabeolin geos gat-ayo.
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. 우----시를----할 - 같아-. 우-- 택-- 잡--- 것 같--- 우-는 택-를 잡-야- 것 같-요- ------------------- 우리는 택시를 잡아야할 것 같아요. 0
ul--e-n---e--ileu----b--ya-----e-- ----ay-. u------ t--------- j--------- g--- g------- u-i-e-n t-e-s-l-u- j-b-a-a-a- g-o- g-t-a-o- ------------------------------------------- ulineun taegsileul jab-ayahal geos gat-ayo.
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. 저는 돈--- -- -- 것--아-. 저- 돈- 더 이- 없- 것 같--- 저- 돈- 더 이- 없- 것 같-요- -------------------- 저는 돈이 더 이상 없는 것 같아요. 0
jeo--un -on----e---s-n- -ob----n geos g---ay-. j------ d---- d-- i---- e------- g--- g------- j-o-e-n d-n-i d-o i-a-g e-b-n-u- g-o- g-t-a-o- ---------------------------------------------- jeoneun don-i deo isang eobsneun geos gat-ayo.

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...