magyar » észt   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [üheksakümmend neli]

Sidesõnad 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyareesti
Várj, amíg eláll az eső. Oo-- k--- v--- l----.
Várj, amíg elkészülök. Oo-- k--- m- v----- o---.
Várj, amíg visszajön. Oo-- k--- t- t----- t----.
   
Várok, amíg megszárad a hajam. Ma o---- k--- m- j------ o- k-----.
Várok, amíg befejeződik a film. Ma o---- k--- f--- ä-- l----.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Ma o---- k--- f---- t--- r--------- l----.
   
Mikor mész nyaralni? Mi---- s- p-------- s-----?
Még a nyári szünet előtt? Ve-- e--- s----------?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ja-- e--- s---------- a-----.
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Pa----- k---- e---- k-- t--- a----.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Pe-- o-- k--- e---- k-- l---- i----.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Su--- a--- e---- k-- v---- l----.
   
Mikor jössz haza? Mi---- s- k--- t----?
A tanítás után? Pe--- t----?
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ja-- p---- t------ l----.
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Pe--- s---- k-- t-- õ------ o--- e- s----- t- e--- t------.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Pe--- s---- k-- t- t-- k------ l--- t- A----------.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Pe--- s---- k-- t- A---------- l---- s-- t- r------.
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…