português BR » russo   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [тридцать два]
32 [tridtsatʹ dva]

В ресторане 4
V restorane 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [тридцать два]
32 [tridtsatʹ dva]

В ресторане 4
V restorane 4

Clique para ver o texto:   
português BRрусский
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Од-- п----- к-------- ф-- с к-------.
O--- p------- k--------- f-- s k--------.
E duas porções com maionese. И д-- п----- с м--------.
I d-- p------ s m--------.
E três salsichas grelhadas com mostarda. И т-- п----- ж------ с------ с г-------.
I t-- p------ z-------- s------ s g---------.
   
O que tem de legumes? Ка--- о---- у В-- е---?
K----- o------- u V-- y----?
Tem feijão? У В-- е--- ф-----?
U V-- y---- f-----?
Tem couve-flor? У В-- е--- ц------ к------?
U V-- y---- t-------- k------?
   
Eu gosto de milho. Я л---- к-------.
Y- l------ k-------.
Eu gosto de pepinos. Я л---- о-----.
Y- l------ o------.
Eu gosto de tomates. Я л---- п-------.
Y- l------ p-------.
   
Você também gosta de alho francês? Вы т--- л----- з------ л--?
V- t---- l------ z------ l--?
Você também gosta de chucrute? Вы т--- л----- к------- к------?
V- t---- l------ k--------- k------?
Você também gosta de lentilhas? Вы т--- л----- ч-------?
V- t---- l------ c----------?
   
Você também gosta de cenouras? Ты т--- л----- м------?
T- t---- l------- m------?
Você também gosta de brócolis? Ты т--- л----- б-------?
T- t---- l------- b-------?
Você também gosta de pimentão? Ты т--- л----- с------ п----?
T- t---- l------- s------ p-----?
   
Eu não gosto de cebolas. Я н- л---- л--.
Y- n- l------ l--.
Eu não gosto de azeitonas. Я н- л---- о-----.
Y- n- l------ o-----.
Eu não gosto de cogumelos. Я н- л---- г----.
Y- n- l------ g----.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!