Guia de conversação

px No caminho   »   ru В дороге

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

[V doroge]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Ele vai de moto. О-----т-н- м---ци---. Он едет на мотоцикле. О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
O- y-----na--o--t-i---. On yedet na mototsikle. O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Ele vai de bicicleta. Он едет-на вел-сипе--. Он едет на велосипеде. О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
On -ed-t -a-v----i--de. On yedet na velosipede. O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Ele vai a pé. Он и-ё- п-шком. Он идёт пешком. О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
O--i-ë- peshk--. On idët peshkom. O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Ele vai de navio. О--пл--ё---а ----х--е. Он плывёт на пароходе. О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- -l-vët--a--a-o-ho--. On plyvët na parokhode. O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Ele vai de barco. О---л---- на -----. Он плывёт на лодке. О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On-p----t-n--lo-k-. On plyvët na lodke. O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Ele vai à nado. Он ------. Он плывёт. О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
O- ------. On plyvët. O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
É perigoso aqui? З-ес- -па-но? Здесь опасно? З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Zdesʹ op-sn-? Zdesʹ opasno? Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
É perigoso pedir carona sozinho? Од-ому -ут-ш--тво---ь--п----? Одному путешествовать опасно? О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
Odnom--pu-es-es-v------o--s--? Odnomu puteshestvovatʹ opasno? O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
É perigoso passear sozinho à noite? Н--ь- ---с-- --д--ь----ять? Ночью опасно ходить гулять? Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
Noch--- -pa--o-k-odi-ʹ--uly-tʹ? Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ? N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Nos perdemos no caminho. М- заб---и----. Мы заблудились. М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
M- za-l--i-i-ʹ. My zabludilisʹ. M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Estamos no caminho errado. М------и-не -у--. Мы пошли не туда. М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M- -o--l---e-tud-. My poshli ne tuda. M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Temos que voltar. Н--о--аз-ор--ива-ь--. Надо разворачиваться. Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
Nad---azvo-a-hi----sya. Nado razvorachivatʹsya. N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Onde se pode estacionar? Гд- -д----мо-но---и---ко--т--я? Где здесь можно припарковаться? Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
G---zd--ʹ moz-n- p-ipa-ko-at--ya? Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya? G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Há um parque de estacionamento aqui? З-ес- -----автос-оян--? Здесь есть автостоянка? З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zde-ʹ yestʹ-av-o--o--nk-? Zdesʹ yestʹ avtostoyanka? Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Quanto tempo se pode estacionar aqui? Как--о--о -десь ----о----я--? Как долго здесь можно стоять? К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
K-- do-go--de-ʹ-mozh-o-s----tʹ? Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ? K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Você esquia? Вы к-т-е-ес- -а лыж-х? Вы катаетесь на лыжах? В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy----ay--esʹ-na--yz---h? Vy katayetesʹ na lyzhakh? V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Você usa o teleférico para cima? В---о--зуе--сь -о--ё--иком--чт-б---о---ть-я------х? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy-po-ʹz----es- p---yë-n-kom- -h-oby ------t---- ---er-h? Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh? V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Pode-se alugar esquis aqui? З-е-- ------в---- -ы----а ---к-т? Здесь можно взять лыжи на прокат? З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Z---ʹ-mozhno vz-a-ʹ-l-zh- n--pr-k--? Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat? Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem esteja nos ouvindo. No entanto, quase todas as pessoas falam regularmente consigo mesmas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas uma forma especial de comunicação. E também há vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo que pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamentos quando falamos com nós mesmos. Conseguimos passar em um teste mais difícil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos também estamos nos encorajando. Há muitos atletas que falam com eles mesmos para se automotivarem. Infelizmente, na maioria das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!