Guia de conversação

px Na discoteca   »   ru На дискотеке

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Na discoteca

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

Na diskoteke

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Russo Tocar mais
Este lugar aqui está livre? Эт- мес-- --о---но? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
E-o mest- ---b-d-o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Posso-me sentar aqui? Р-з--шит- -есть-ря--- с-Ва-и? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R-zresh----s--tʹ -----m-----m-? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Com muito prazer. С-уд-вол---вием. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S--d--olʹ----yem. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
O que acha da música? К-----м н-авится музы-а? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-- --m -ravi-s---m---ka? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Um pouco barulhento demais. Н-с-----о----м--ва--. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
N--k--ʹ---gr--kova-a. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Mas o grupo toca bem. Н----у-п----ра-т--ово--н--хо--шо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
No ---pp- --rayet-----l-n- -ho-o-h-. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Você vem muitas vezes aqui? В--з-ес- часто ---а--е? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy --esʹ chas-- by--yete? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Não, é a primeira vez. Не----то --рв----а-. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
Ne-, -to-pe-----ra-. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Nunca estive aqui. Я з-----ещ- никог-- -----л /-не-бы-а. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya---es- y-sh-hë--ik---- ne b-l-/-ne b---. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Você dança? В- --н----е? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy-ta----ye--? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Talvez mais tarde. М--е---ы-ь -----. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mozhe--b--- -oz-h-. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Eu não danço muito bem. Я не-о---ь -ор--- т-н--ю. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya -- ------ kh---s-o ta-ts-yu. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
É bem fácil. Эт- -че-ь пр-с--. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E-o-o---nʹ--rost-. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Eu lhe mostro. Я-В-м по--ж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y----- --k--h-. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. Нет,-л-чше-- др-------з. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N-t, l----he----rugoy--a-. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Espera por alguém? В-----о-т- ж-ё--? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Vy kog---- zhd-te? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Sim, espero pelo meu namorado. Д---м-его---у-а. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D-,--oy--o d----. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Ali vem ele! А-в-т----н! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A vot---on! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Os genes influenciam a linguagem

A língua que falamos depende das nossas origens. Mas os nossos genes são igualmente responsáveis pela língua que falamos. Este é o resultado a que chegaram alguns pesquisadores escoceses. Eles pesquisaram por qual motivo o inglês é diferente do chinês. Eles descobriram que os genes desempenham um papel importante. Pois os genes influenciam o desenvolvimento do nosso cérebro. Ou seja, eles moldam as estruturas do nosso cérebro. Portanto, a nossa capacidade é determinada para a aprendizagem das línguas. Para este propósito em particular, as variações de dois genes são decisivas. Se uma determinada variação é rara, desenvolvem-se as línguas tonais. As línguas tonais são, portanto, faladas por povos que não possuem essa variação genética. Nas línguas tonais, a altura dos tons determina o significado das palavras. Entre as línguas tonais podemos encontrar o chinês, por exemplo. Se a variação genética é dominante, desenvolvem-se outras línguas. O inglês não é uma língua tonal. Esta variação genética não é distribuída de uma forma regular. Isto significa que esta variação tem lugar com uma frequência distinta no mundo inteiro. As línguas sobrevivem apenas quando são transmitidas. Por isso, as crianças têm que conseguir imitar os seus pais. Têm que conseguir aprender a língua muito bem. Apenas assim ela é transmitida de geração para geração. A antiga variação genética estimulou as línguas tonais. Antigamente, havia certamente mais línguas tonais do que hoje em dia. No entanto, não devemos superestimar a componente genética. Ela pode realmente ajudar a esclarecer a evolução das línguas. Mas não existe nenhum gene para o inglês, nem para o chinês. Qualquer pessoa pode aprender a língua que quiser. Para tal não são necessários os genes, mas sim apenas curiosidade e disciplina!