Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   ru Подчиненные предложения с ли

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [девяносто три]

93 [devyanosto tri]

Подчиненные предложения с ли

[Podchinennyye predlozheniya s li]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Я--е зн----люб-т -- он-меня. Я не знаю, любит ли он меня. Я н- з-а-, л-б-т л- о- м-н-. ---------------------------- Я не знаю, любит ли он меня. 0
Y---e -na-u--l-ub-t--- ---me-ya. Ya ne znayu, lyubit li on menya. Y- n- z-a-u- l-u-i- l- o- m-n-a- -------------------------------- Ya ne znayu, lyubit li on menya.
Eu não sei se ele volta. Я--е-----,-в--нётс- ли--н. Я не знаю, вернётся ли он. Я н- з-а-, в-р-ё-с- л- о-. -------------------------- Я не знаю, вернётся ли он. 0
Ya----z-a----v---ët----li--n. Ya ne znayu, vernëtsya li on. Y- n- z-a-u- v-r-ë-s-a l- o-. ----------------------------- Ya ne znayu, vernëtsya li on.
Eu não sei se ele me telefona. Я ----н--, -озв-н-- ли----м-е. Я не знаю, позвонит ли он мне. Я н- з-а-, п-з-о-и- л- о- м-е- ------------------------------ Я не знаю, позвонит ли он мне. 0
Y--n- z----, p-zvon-t -i-o--mne. Ya ne znayu, pozvonit li on mne. Y- n- z-a-u- p-z-o-i- l- o- m-e- -------------------------------- Ya ne znayu, pozvonit li on mne.
Será que ele me ama? Люб---л--он ----? Любит ли он меня? Л-б-т л- о- м-н-? ----------------- Любит ли он меня? 0
Lyub-t li-o- m--y-? Lyubit li on menya? L-u-i- l- o- m-n-a- ------------------- Lyubit li on menya?
Será que ele volta? Верн-тся--- --? Вернётся ли он? В-р-ё-с- л- о-? --------------- Вернётся ли он? 0
V---ët--- l- o-? Vernëtsya li on? V-r-ë-s-a l- o-? ---------------- Vernëtsya li on?
Será que ele me telefona? П-з--н-- -и -н---е? Позвонит ли он мне? П-з-о-и- л- о- м-е- ------------------- Позвонит ли он мне? 0
P----n-t -i o---n-? Pozvonit li on mne? P-z-o-i- l- o- m-e- ------------------- Pozvonit li on mne?
Eu me pergunto se ele pensa em mim. Я --б- спр-ш-в-ю,-д-мает -и-он--бо м-е. Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я с-б- с-р-ш-в-ю- д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------------------------- Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. 0
Y--se--a sp---h--ay-, -u---et -i -- obo-m-e. Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne. Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- d-m-y-t l- o- o-o m-e- -------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, dumayet li on obo mne.
Eu me pergunto se ele tem outra. Я --бя с--аш-ва------ь--и --не------гая. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я с-б- с-р-ш-в-ю- е-т- л- у н-г- д-у-а-. ---------------------------------------- Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. 0
Ya--eb-- --rashi-ay------tʹ l--- --go---u--ya. Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya. Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ---------------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, yestʹ li u nego drugaya.
Eu me pergunto se ele está a mentir. Я с-бя--пр-ш-ваю----ёт л--он --е. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. Я с-б- с-р-ш-в-ю- л-ё- л- о- м-е- --------------------------------- Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне. 0
Y--sebya--p--sh----u, -z--------- m--. Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne. Y- s-b-a s-r-s-i-a-u- l-h-t l- o- m-e- -------------------------------------- Ya sebya sprashivayu, lzhët li on mne.
Será que ele pensa em mim? Д-м--- л---н-об- -н-? Думает ли он обо мне? Д-м-е- л- о- о-о м-е- --------------------- Думает ли он обо мне? 0
Du--yet li ---o-- m--? Dumayet li on obo mne? D-m-y-t l- o- o-o m-e- ---------------------- Dumayet li on obo mne?
Será que ele tem outra? Е--ь-л- ----го -руг--? Есть ли у него другая? Е-т- л- у н-г- д-у-а-? ---------------------- Есть ли у него другая? 0
Y-s-ʹ--- --n--- d------? Yestʹ li u nego drugaya? Y-s-ʹ l- u n-g- d-u-a-a- ------------------------ Yestʹ li u nego drugaya?
Será que ele diz a verdade? Гов--и---и о--п----у? Говорит ли он правду? Г-в-р-т л- о- п-а-д-? --------------------- Говорит ли он правду? 0
G--or---li ---pra-d-? Govorit li on pravdu? G-v-r-t l- o- p-a-d-? --------------------- Govorit li on pravdu?
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. Я --м-ев-ю-ь,-н--в-юс---- ------д----в--ельно. Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я с-м-е-а-с-, н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- ---------------------------------------------- Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. 0
Ya--o-nevayu----n---l--sʹ--- -a ye-- d-ystvi---ʹ--. Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno. Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- --------------------------------------------------- Ya somnevayusʹ, nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno.
Eu duvido que ele me escreva. Я --м-----сь- н-пиш---л- он---е. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я с-м-е-а-с-, н-п-ш-т л- о- м-е- -------------------------------- Я сомневаюсь, напишет ли он мне. 0
Y- -------yus-, -apis----l- -n----. Ya somnevayusʹ, napishet li on mne. Y- s-m-e-a-u-ʹ- n-p-s-e- l- o- m-e- ----------------------------------- Ya somnevayusʹ, napishet li on mne.
Eu duvido que ele se case comigo. Я-с--не-а---,-же-и-ся ли он-на---е. Я сомневаюсь, женится ли он на мне. Я с-м-е-а-с-, ж-н-т-я л- о- н- м-е- ----------------------------------- Я сомневаюсь, женится ли он на мне. 0
Y---o-n-vayu--,--h--i-----li -n -a----. Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne. Y- s-m-e-a-u-ʹ- z-e-i-s-a l- o- n- m-e- --------------------------------------- Ya somnevayusʹ, zhenitsya li on na mne.
Será que ele realmente gosta de mim? Н--вл-сь -и-- -м- --й--вит-льно? Нравлюсь ли я ему действительно? Н-а-л-с- л- я е-у д-й-т-и-е-ь-о- -------------------------------- Нравлюсь ли я ему действительно? 0
N---lyu-ʹ--- ya yem- de-stv-----no? Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno? N-a-l-u-ʹ l- y- y-m- d-y-t-i-e-ʹ-o- ----------------------------------- Nravlyusʹ li ya yemu deystvitelʹno?
Será que ele vai me escrever? Напи----л--о- -не? Напишет ли он мне? Н-п-ш-т л- о- м-е- ------------------ Напишет ли он мне? 0
N-p-sh-- ----- mne? Napishet li on mne? N-p-s-e- l- o- m-e- ------------------- Napishet li on mne?
Será que ele vai se casar comigo? Же-и--я----о-------е? Женится ли он на мне? Ж-н-т-я л- о- н- м-е- --------------------- Женится ли он на мне? 0
Zheni-s-a -- o- -- -n-? Zhenitsya li on na mne? Z-e-i-s-a l- o- n- m-e- ----------------------- Zhenitsya li on na mne?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...