Guia de conversação

px No hipermercado   »   ru В магазине

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [пятьдесят два]

52 [pyatʹdesyat dva]

В магазине

[V magazine]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Vamos a um hipermercado? М---о-дём-в-мага-ин? М- п----- в м------- М- п-й-ё- в м-г-з-н- -------------------- Мы пойдём в магазин? 0
My --yd---v m----i-? M- p----- v m------- M- p-y-ë- v m-g-z-n- -------------------- My poydëm v magazin?
Eu tenho de fazer compras. Мне н-до-с--ла-ь -о-у--и. М-- н--- с------ п------- М-е н-д- с-е-а-ь п-к-п-и- ------------------------- Мне надо сделать покупки. 0
Mne -ad- -d-l-tʹ-----p-i. M-- n--- s------ p------- M-e n-d- s-e-a-ʹ p-k-p-i- ------------------------- Mne nado sdelatʹ pokupki.
Eu quero comprar muito. Я-х--у --ог--че-о куп--ь. Я х--- м---- ч--- к------ Я х-ч- м-о-о ч-г- к-п-т-. ------------------------- Я хочу много чего купить. 0
Y--k-o-hu -nogo--heg--k-p--ʹ. Y- k----- m---- c---- k------ Y- k-o-h- m-o-o c-e-o k-p-t-. ----------------------------- Ya khochu mnogo chego kupitʹ.
Onde estão os artigos de escritório? Гд--о-исные -р-на--еж--с-и? Г-- о------ п-------------- Г-е о-и-н-е п-и-а-л-ж-о-т-? --------------------------- Где офисные принадлежности? 0
G---ofisn-ye p-i-a--e--n-s--? G-- o------- p--------------- G-e o-i-n-y- p-i-a-l-z-n-s-i- ----------------------------- Gde ofisnyye prinadlezhnosti?
Eu preciso de envelopes e papel de carta. М-- нуж-- -о---рт---------- д-я-п-с-м. М-- н---- к------- и б----- д-- п----- М-е н-ж-ы к-н-е-т- и б-м-г- д-я п-с-м- -------------------------------------- Мне нужны конверты и бумага для писем. 0
M-e--uzh-y-k-n--r-- i ---ag- d-----is--. M-- n----- k------- i b----- d--- p----- M-e n-z-n- k-n-e-t- i b-m-g- d-y- p-s-m- ---------------------------------------- Mne nuzhny konverty i bumaga dlya pisem.
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. Мне --жны-ша-----ы- ру--- и ф-ом---ер-. М-- н---- ш-------- р---- и ф---------- М-е н-ж-ы ш-р-к-в-е р-ч-и и ф-о-а-т-р-. --------------------------------------- Мне нужны шариковые ручки и фломастеры. 0
Mn--n-z-ny sh-r-kovy-e---ch-i i f--mas----. M-- n----- s---------- r----- i f---------- M-e n-z-n- s-a-i-o-y-e r-c-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------------- Mne nuzhny sharikovyye ruchki i flomastery.
Onde estão os móveis? Г-- -ебе--? Г-- м------ Г-е м-б-л-? ----------- Где мебель? 0
Gd- me--l-? G-- m------ G-e m-b-l-? ----------- Gde mebelʹ?
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. М---н-жен--к-- ---о---. М-- н---- ш--- и к----- М-е н-ж-н ш-а- и к-м-д- ----------------------- Мне нужен шкаф и комод. 0
M-e-nuz-en-sh------ko-od. M-- n----- s---- i k----- M-e n-z-e- s-k-f i k-m-d- ------------------------- Mne nuzhen shkaf i komod.
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. Мн--н--е--п-с-мен----с-ол----о-к-. М-- н---- п--------- с--- и п----- М-е н-ж-н п-с-м-н-ы- с-о- и п-л-а- ---------------------------------- Мне нужен письменный стол и полка. 0
M---n----n ----m-nnyy -----i polk-. M-- n----- p--------- s--- i p----- M-e n-z-e- p-s-m-n-y- s-o- i p-l-a- ----------------------------------- Mne nuzhen pisʹmennyy stol i polka.
Onde estão os brinquedos? Где и-р--ки? Г-- и------- Г-е и-р-ш-и- ------------ Где игрушки? 0
Gd--igr-s-ki? G-- i-------- G-e i-r-s-k-? ------------- Gde igrushki?
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. Мн- нуж-а к------ плюш--ый----ка. М-- н---- к---- и п------- м----- М-е н-ж-а к-к-а и п-ю-е-ы- м-ш-а- --------------------------------- Мне нужна кукла и плюшевый мишка. 0
M---nu-h---k-k-----ply-s-e------sh-a. M-- n----- k---- i p--------- m------ M-e n-z-n- k-k-a i p-y-s-e-y- m-s-k-. ------------------------------------- Mne nuzhna kukla i plyushevyy mishka.
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. М-е-----н--у-------й--я- - ш-хмат-. М-- н---- ф--------- м-- и ш------- М-е н-ж-н ф-т-о-ь-ы- м-ч и ш-х-а-ы- ----------------------------------- Мне нужен футбольный мяч и шахматы. 0
M-e n-z--n f---o---y- myac- i--h-k-m---. M-- n----- f--------- m---- i s--------- M-e n-z-e- f-t-o-ʹ-y- m-a-h i s-a-h-a-y- ---------------------------------------- Mne nuzhen futbolʹnyy myach i shakhmaty.
Onde estão as ferramentas? Гд------р--ен--? Г-- и----------- Г-е и-с-р-м-н-ы- ---------------- Где инструменты? 0
G-- --str-men-y? G-- i----------- G-e i-s-r-m-n-y- ---------------- Gde instrumenty?
Eu preciso de um martelo e de um alicate. М---нуже---олот---- ----ког--цы. М-- н---- м------ и п----------- М-е н-ж-н м-л-т-к и п-о-к-г-б-ы- -------------------------------- Мне нужен молоток и плоскогубцы. 0
M---n-zh-n-m-l--o- ----o--ogubt--. M-- n----- m------ i p------------ M-e n-z-e- m-l-t-k i p-o-k-g-b-s-. ---------------------------------- Mne nuzhen molotok i ploskogubtsy.
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. Мн----жна --ель --о----тк-. М-- н---- д---- и о-------- М-е н-ж-а д-е-ь и о-в-р-к-. --------------------------- Мне нужна дрель и отвёртка. 0
M-e---zhn--d-el- - otvër-ka. M-- n----- d---- i o-------- M-e n-z-n- d-e-ʹ i o-v-r-k-. ---------------------------- Mne nuzhna drelʹ i otvërtka.
Onde estão as jóias? Гд--у---шен--? Г-- у--------- Г-е у-р-ш-н-я- -------------- Где украшения? 0
G-e uk-a---n---? G-- u----------- G-e u-r-s-e-i-a- ---------------- Gde ukrasheniya?
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. Мн- н-ж---ц-по-к- - брасл--. М-- н---- ц------ и б------- М-е н-ж-а ц-п-ч-а и б-а-л-т- ---------------------------- Мне нужна цепочка и браслет. 0
M---n-zhna ts-p-c-k- i b--sl-t. M-- n----- t-------- i b------- M-e n-z-n- t-e-o-h-a i b-a-l-t- ------------------------------- Mne nuzhna tsepochka i braslet.
Eu preciso de um anel e de uns brincos. М-е-----о-к--ьцо-- -е-ё-ки. М-- н---- к----- и с------- М-е н-ж-о к-л-ц- и с-р-ж-и- --------------------------- Мне нужно кольцо и серёжки. 0
Mne ---hno--ol---o-i-s----hki. M-- n----- k------ i s-------- M-e n-z-n- k-l-t-o i s-r-z-k-. ------------------------------ Mne nuzhno kolʹtso i serëzhki.

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...