српски » панџаби   У пошти


59 [педесет и девет]

У пошти

-

59 [ਉਨਾਹਠ]
59 [Unāhaṭha]

ਡਾਕਘਰ ਵਿੱਚ
ḍākaghara vica

59 [педесет и девет]

У пошти

-

59 [ਉਨਾਹਠ]
59 [Unāhaṭha]

ਡਾਕਘਰ ਵਿੱਚ
ḍākaghara vica

Кликните да видите текст:   
српскиਪੰਜਾਬੀ
Где је најближа пошта? ਅਗ-- ਡ---- ਕ---- ਹ-?
a---- ḍ-------- k---- h--?
Је ли далеко најближа пошта? ਕੀ ਹ-- ਕ-- ਡ---- ਨ--- ਹ-?
K- h--- k--- ḍ-------- n--- h--?
Где је најближе поштанско сандуче? ਸਭ--- ਨ---- ਡ------ ਕ---- ਹ-?
S------- n------- ḍ------- k---- h--?
   
Требам неколико поштанских маркица. ਮੈ--- ਕ-- ਡ-- ਟ----- ਚ------- ਹ--
M---- k---- ḍ--- ṭ------ c-------- h---.
За разгледницу и писмо. ਇੱ- ਪ--- – ਕ--- ਅ-- ਇ-- ਚ---- ਦ- ਲ--
I-- p----- – k----- a-- i-- c---- d- l---.
Колика је поштарина за Америку? ਅਮ---- ਦ- ਲ- ਡ-- – ਖ-- ਕ---- ਹ-?
A------ d- l--- ḍ--- – k------ k--- h--?
   
Колико је тежак пакет? ਇਸ ਪ--- ਦ- ਵ-- ਕ---- ਹ-?
I-- p------ d- v----- k--- h--?
Могу ли га послати ваздушном поштом? ਕੀ ਮ-- ਇ---- ਹ--- – ਡ-- ਰ---- ਭ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--?
K- m--- i---- h----- – ḍ--- r---- b---- s-----/ s----- h--?
За колико времена стиже? ਇਸ--- ਪ----- ਵ--- ਕ---- ਸ--- ਲ-----?
I---- p------- v--- k--- s---- l-----?
   
Где могу телефонирати? ਮੈ- ਫ-- ਕ----- ਕ- ਸ--- ਹ--?
M--- p---- k----- k--- s----- h--?
Где је најближа телефонска говорница? ਸਭ--- ਨ---- ਟ------ ਬ-- ਕ---- ਹ-?
S------- n------- ṭ--------- b---- k---- h--?
Имате ли телефонске картице? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਟ------ ਕ--- ਹ-?
K- t----- k--- ṭ--------- k----- h--?
   
Имате ли телефонски именик? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਟ------ ਡ-------- ਹ-?
K- t----- k--- ṭ--------- ḍ------------ h--?
Знате ли позивни број за Аустрију? ਕੀ ਤ------ ਆ----- ਦ- ਖ---- – ਕ-- ਪ-- ਹ-?
K- t----- ā-------- d- k------ – k--- p--- h--?
Моменат, погледаћу. ਇੱ- ਮ--- ਰ---- ਮ-- ਦ---- / ਦ---- ਹ---
I-- m--- r---- m--- d------/ d------ h--.
   
Линија је увек заузета. ਲਾ-- ਵ---- ਜ- ਰ-- ਹ--
L----- v------- j- r--- h--.
Који сте број бирали? ਤੁ--- ਕ---- ਨ--- ਮ----- ਹ-?
T---- k----- n----- m------- h--?
Морате прво бирати нулу! ਸਭ--- ਪ----- ਸ--- ਲ----- ਹ---- ਹ--
S------- p------ s------ l------- h--- h--.
   

И емоције говоре различите језике!

На свету се говри многобројним језицима. Не постоји један универзалан људски језик. Али шта је са изразом лица? Да ли је језик емоција универзалан? Не, и овде постоје разлике! Дуго времена се веровало да сви људи на исти начин изражавају своје емоције. Сматрало се да је језик израза лица универзалан и да га сви разумеју. Чарлс Дарвин је веровао да су емоције изузетно важне за људска бића. Зато их је у свим културама подједнако требало разумети. Али новија истрживања су дошла до сасвим другачијих резулата. Показале су да и у језику емоција има великих разлика. То значи да култура из које потичемо утиче на нашу мимику. Зато и људи из различитих крајева емоције изражавају и интерпретирају на различит начин.

Наука разликује шест примарних емоција. Срећу, тугу, љутњу, гађење, страх и изненађење. Мимика европских народа разликује се од мимике Азијата. Такође с истих лица читају друге ствари. Ово је доказано бројним експериментима. У њима су се испитаницима путем компјутера приказивали различити изрази лица. Онда се од испитаника тражило да протумаче шта су видели. Многи су разлози зашто су се резултати разликовали. У неким културама се емоције радије приказују него у другим. Зато се интензитет израза лица не тумачи свуда исто. Припадници различитих култура такође обраћају пажњу на различите ствари. Кад тумаче мимику, Азијати обраћају већу пажњу очима. Европљани и Американци гледају првенствено уста. Ипак, један израз лица се у свим културама тумачи на исти начин ... У питању је љубазан осмех!
Одгонетните језик!
Бугарски спада у јужнословенске језике. Око 10 милиона људи говори _______. Већина њих живи наравно у Бугарској. Али и у другим земљама се говори _______. Ту спадају на пример Украјина и Молдавија. Бугарски је један од најстаријих документованих словенских језика. И има пуно посебности.

Упадљива је, на пример, сличност с албанским и румунским. Оба ова језика не спадају у словенске језике. Па ипак има пуно паралела. Зато се сви ови језици називају и балкански језици. Имају пуно заједничких црта, иако међусобно нису сродни. Бугарски глаголи могу имати изузетно пуно облика. У ******ом такође не постоји инфинитив. Ко жели да учи овај занимљиви језик, веома брзо ће открити пуно нових ствари!