Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   pa ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [ਇਕਾਨਵੇਂ]

91 [Ikānavēṁ]

ਅਧੀਨ – ਉਪਵਾਕ 1

[adhīna – upavāka 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пунџаби Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. ਸ਼-ਇਦ-ਕ--੍---ੌਸ- ਅੱ- ----ਂ ਚ-ਗ- ---ੇ। ਸ਼--- ਕ---- ਮ--- ਅ-- ਨ---- ਚ--- ਹ---- ਸ਼-ਇ- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਸ- ਅ-ਜ ਨ-ਲ-ਂ ਚ-ਗ- ਹ-ਵ-। ------------------------------------ ਸ਼ਾਇਦ ਕੱਲ੍ਹ ਮੌਸਮ ਅੱਜ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇ। 0
ś-------a--h---a--a-- -j-----ō- ---ā --v-. ś----- k----- m------ a-- n---- c--- h---- ś-'-d- k-l-h- m-u-a-a a-a n-l-ṁ c-g- h-v-. ------------------------------------------ śā'ida kal'ha mausama aja nālōṁ cagā hōvē.
Одакле знате то? ਇ----ਨ-ੰ ਕਿੱ--ਂ --ਾ-ਲੱ--ਆ? ਇ- ਤ---- ਕ----- ਪ-- ਲ----- ਇ- ਤ-ਨ-ੰ ਕ-ੱ-ੋ- ਪ-ਾ ਲ-ਗ-ਆ- -------------------------- ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਕਿੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ? 0
Ih-----n- -ithō- pa-- l--i-ā? I-- t---- k----- p--- l------ I-a t-i-ū k-t-ō- p-t- l-g-'-? ----------------------------- Iha tainū kithōṁ patā lagi'ā?
Ја се надам да ће бити боље. ਮ-ਨ-ੰ -ਮੀਦ-ਹ- -ਿ ਇਸ-ਨ----ੰਗਾ ਹੋਵੇਗ-। ਮ---- ਉ--- ਹ- ਕ- ਇ- ਨ-- ਚ--- ਹ------ ਮ-ਨ-ੰ ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਇ- ਨ-ਲ ਚ-ਗ- ਹ-ਵ-ਗ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ। 0
M-i-- u-ī-- ha- -i i-a--āl--c-gā--ōvē-ā. M---- u---- h-- k- i-- n--- c--- h------ M-i-ū u-ī-a h-i k- i-a n-l- c-g- h-v-g-. ---------------------------------------- Mainū umīda hai ki isa nāla cagā hōvēgā.
Он долази сасвим сигурно. ਉਹ ਯਕੀ-- ਆਏਗ-। ਉ- ਯ---- ਆ---- ਉ- ਯ-ੀ-ਨ ਆ-ਗ-। -------------- ਉਹ ਯਕੀਨਨ ਆਏਗਾ। 0
U----a---an-------. U-- y------- ā----- U-a y-k-n-n- ā-ē-ā- ------------------- Uha yakīnana ā'ēgā.
Да ли је то сигурно? ਕੀ ਇਹ --ਸ਼--ਤ---? ਕ- ਇ- ਨ----- ਹ-- ਕ- ਇ- ਨ-ਸ਼-ਿ- ਹ-? ---------------- ਕੀ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ? 0
Kī--ha ni--ci-a h--? K- i-- n------- h--- K- i-a n-ś-c-t- h-i- -------------------- Kī iha niśacita hai?
Знам да он долази. ਮ---ੰ ਪਤਾ------ -- --ਰ--ਾ ਹੈ। ਮ---- ਪ-- ਹ- ਕ- ਉ- ਆ ਰ--- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਆ ਰ-ਹ- ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੇ ਕਿ ਉਹ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
M-i-ū pat---ē-k- -ha --ri-ā--a-. M---- p--- h- k- u-- ā r--- h--- M-i-ū p-t- h- k- u-a ā r-h- h-i- -------------------------------- Mainū patā hē ki uha ā rihā hai.
Он ће сигурно назвати. ਉਹ -ੱ-ਮ--ਚ ਫ-- ਕਰੇਗ-। ਉ- ਸ------ ਫ-- ਕ----- ਉ- ਸ-ਚ-ੁ-ਚ ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- --------------------- ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
Uha-s-camuca phōna--a-ēgā. U-- s------- p---- k------ U-a s-c-m-c- p-ō-a k-r-g-. -------------------------- Uha sacamuca phōna karēgā.
Стварно? ਸ-ਚ? ਸ--- ਸ-ਚ- ---- ਸੱਚ? 0
S-c-? S---- S-c-? ----- Saca?
Ја верујем да ће назвати. ਮ--ੂ------ਾ ਹੈ--- ਉਹ ਫੋ---ਰ-ਗਾ। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਫ-- ਕ----- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਫ-ਨ ਕ-ੇ-ਾ- ------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਫੋਨ ਕਰੇਗਾ। 0
Mai---l--a-------ki uh----ōn- -a-ēgā. M---- l----- h-- k- u-- p---- k------ M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a p-ō-a k-r-g-. ------------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha phōna karēgā.
Вино је сигурно старо. ਅ-ਗੂਰ- -ਰਾਬ---ਸ਼-ਿਤ --- ਨ-ਲ -ੁਰਾ-ੀ ਹ-। ਅ----- ਸ਼--- ਨ----- ਰ-- ਨ-- ਪ----- ਹ-- ਅ-ਗ-ਰ- ਸ਼-ਾ- ਨ-ਸ਼-ਿ- ਰ-ਪ ਨ-ਲ ਪ-ਰ-ਣ- ਹ-। ------------------------------------- ਅੰਗੂਰੀ ਸ਼ਰਾਬ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ। 0
A--r- ś--āb- n--a-ita -ū-- -ā-a p-r--ī --i. A---- ś----- n------- r--- n--- p----- h--- A-ū-ī ś-r-b- n-ś-c-t- r-p- n-l- p-r-ṇ- h-i- ------------------------------------------- Agūrī śarāba niśacita rūpa nāla purāṇī hai.
Знате ли то сигурно? ਕੀ-ਤੈ--ੰ-ਸੱ-ੀ----- --? ਕ- ਤ---- ਸ---- ਪ-- ਹ-- ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਚ-ਂ ਪ-ਾ ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸੱਚੀਂ ਪਤਾ ਹੈ? 0
Kī-ta-------ī- --tā --i? K- t---- s---- p--- h--- K- t-i-ū s-c-ṁ p-t- h-i- ------------------------ Kī tainū sacīṁ patā hai?
Ја претпостављам да је старо. ਮੈ-ੂ--ਲੱਗ-ਾ-ਹ--ਕਿ ਉਹ--ੁ-ਢ- -ੈ? ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਉ- ਬ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਉ- ਬ-ੱ-ਾ ਹ-? ------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਢਾ ਹੈ? 0
Main- -agadā-h-i-k--uha----h---a-? M---- l----- h-- k- u-- b---- h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- u-a b-ḍ-ā h-i- ---------------------------------- Mainū lagadā hai ki uha buḍhā hai?
Наш шеф добро изгледа. ਸਾ-ਾ ਸ--ਬ--ੰ-- -ਿ-ਦਾ ਹੈ। ਸ--- ਸ--- ਚ--- ਦ---- ਹ-- ਸ-ਡ- ਸ-ਹ- ਚ-ਗ- ਦ-ਖ-ਾ ਹ-। ------------------------ ਸਾਡਾ ਸਾਹਬ ਚੰਗਾ ਦਿਖਦਾ ਹੈ। 0
S------h-ba--agā-d-khadā--ai. S--- s----- c--- d------ h--- S-ḍ- s-h-b- c-g- d-k-a-ā h-i- ----------------------------- Sāḍā sāhaba cagā dikhadā hai.
Сматрате ли? ਤ-ਹਾਨੂ- ----ਲ-ਗ-- ਹੈ। ਤ------ ਐ-- ਲ---- ਹ-- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਐ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। --------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਸਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Tu---ū ais----ga-- ---. T----- a--- l----- h--- T-h-n- a-s- l-g-d- h-i- ----------------------- Tuhānū aisā lagadā hai.
Сматрам да чак врло добро изгледа. ਮੈ--ੰ-ਲ---ਾ--- ਕ- --ਹ-----ਵੀ--ਹੁ- ਚ-ਗਾ -ਿ---- -ੈ। ਮ---- ਲ---- ਹ- ਕ- ਤ-- ਹ-- ਵ- ਬ--- ਚ--- ਦ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਲ-ਗ-ਾ ਹ- ਕ- ਤ-ਹ ਹ-ਣ ਵ- ਬ-ੁ- ਚ-ਗ- ਦ-ੱ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹ ਹੁਣ ਵੀ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਦਿੱਖਦਾ ਹੈ। 0
M--n---a---ā --i--i-tuh--h--a -ī --h--a --g---i-h-d- -ai. M---- l----- h-- k- t--- h--- v- b----- c--- d------ h--- M-i-ū l-g-d- h-i k- t-h- h-ṇ- v- b-h-t- c-g- d-k-a-ā h-i- --------------------------------------------------------- Mainū lagadā hai ki tuha huṇa vī bahuta cagā dikhadā hai.
Шеф сигурно има девојку. ਸਾਹਬ--ੀ-ਸਚਮੁਚ -ੱ------ ਹੈ। ਸ--- ਦ- ਸ---- ਇ-- ਦ--- ਹ-- ਸ-ਹ- ਦ- ਸ-ਮ-ਚ ਇ-ਕ ਦ-ਸ- ਹ-। -------------------------- ਸਾਹਬ ਦੀ ਸਚਮੁਚ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
S-ha-a-dī sa---u-a i-- --sa-a----. S----- d- s------- i-- d----- h--- S-h-b- d- s-c-m-c- i-a d-s-t- h-i- ---------------------------------- Sāhaba dī sacamuca ika dōsata hai.
Верујете ли стварно? ਕ---ੈ--ੰ -ਚਮੁ----ੱ-ਦ- ਹ-? ਕ- ਤ---- ਸ----- ਲ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਨ-ੰ ਸ-ਮ-ੱ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸਚਮੁੱਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ? 0
Kī---i---sac-m-ca--a-a-ā--ai? K- t---- s------- l----- h--- K- t-i-ū s-c-m-c- l-g-d- h-i- ----------------------------- Kī tainū sacamuca lagadā hai?
Врло је могуће да има девојку. ਇ- ਸੰ---ਹੈ--- -ੁ--- ------ਸਤ --। ਇ- ਸ--- ਹ- ਕ- ਤ---- ਇ-- ਦ--- ਹ-- ਇ- ਸ-ਭ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ੀ ਇ-ਕ ਦ-ਸ- ਹ-। -------------------------------- ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸਦੀ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਹੈ। 0
I-- -a---va-h-- -- t-sad--i------a-a----. I-- s------ h-- k- t----- i-- d----- h--- I-a s-b-a-a h-i k- t-s-d- i-a d-s-t- h-i- ----------------------------------------- Iha sabhava hai ki tusadī ika dōsata hai.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !